Σύμφωνα με το ODE:
Την απορία για την καλύτερη απόδοση του αγγλικού ρήματος την ενέπνευσε προφανώς το κείμενο του πρακτορείου ΑΠΕ-ΜΠΕ (περισσότερο «μπε» παρά ΑΠΕ) για την επίσκεψη του πρωθυπουργού στα Αθαμάνιο Άρτας.
http://www.amna.gr/articleview.php?id=121966
Ίσως ξεπέρασε σε υποκειμενικό τόνο τις ειδήσεις που παρακολουθούμε καθημερινά είτε από τα φιλοκυβερνητικά είτε από τα αντικυβερνητικά δελτία των καναλιών. Ήταν περισσότερο κάλυψη τύπου Σίβυλλας, μεταφερμένης από τα σαλόνια στα αλώνια.
Σκέψεις για απόδοση:
editorialize /ˌɛdɪˈtɔːrɪəlʌɪz/
(also editorialise)
verb [no object]
(Of a newspaper, editor, or broadcasting organization) express opinions rather than just report the news:
the BBC itself was not to editorialize about the news or matters of public policy
The data indicate that only 12 of Ohio's estimated 300 weekly and alternative newspapers editorialized on the judicial race.
The statement was ‘of enormous significance,’ the Guardian newspaper editorialised.
Well, if it's any consolation for Governor Davis, a number of major California newspapers have editorialized against the recall.
(also editorialise)
verb [no object]
(Of a newspaper, editor, or broadcasting organization) express opinions rather than just report the news:
the BBC itself was not to editorialize about the news or matters of public policy
The data indicate that only 12 of Ohio's estimated 300 weekly and alternative newspapers editorialized on the judicial race.
The statement was ‘of enormous significance,’ the Guardian newspaper editorialised.
Well, if it's any consolation for Governor Davis, a number of major California newspapers have editorialized against the recall.
Την απορία για την καλύτερη απόδοση του αγγλικού ρήματος την ενέπνευσε προφανώς το κείμενο του πρακτορείου ΑΠΕ-ΜΠΕ (περισσότερο «μπε» παρά ΑΠΕ) για την επίσκεψη του πρωθυπουργού στα Αθαμάνιο Άρτας.
http://www.amna.gr/articleview.php?id=121966
Ίσως ξεπέρασε σε υποκειμενικό τόνο τις ειδήσεις που παρακολουθούμε καθημερινά είτε από τα φιλοκυβερνητικά είτε από τα αντικυβερνητικά δελτία των καναλιών. Ήταν περισσότερο κάλυψη τύπου Σίβυλλας, μεταφερμένης από τα σαλόνια στα αλώνια.
Σκέψεις για απόδοση:
- αρθρογραφώ αντί να ειδησεογραφώ
- δίνω υποκειμενική χροιά / παρεμβάλλω την προσωπική μου άποψη (στην κάλυψη των ειδήσεων)