Ομολογώ ότι, αν και έχω ακούσει την φράση και έχω πάει για βρούβες, δεν έχω ακούσει ποτέ κάποιον να σπέρνει για λαχανικά. Υποθέτω ότι, όπως είπε ο Νίκελ, το νόημα είναι "σπέρνω ούτως ώστε να φυτρώσουν λαχανικά". Σ' αυτήν την περίπτωση όμως και σε όλες τις περιπτώσεις που η πρόθεση είναι «για» μιλάμε για εμπρόθετο προσδιορισμό, όχι για αντικείμενο.
Το «κανονικά» το έβαλα σε εισαγωγικά γιατί απλούστατα το «σπέρνω τον κήπο» δεν είναι λάθος. Απλά διαφορετική έννοια. Όταν λέμε «σπέρνω το χωράφι» περιγράφουμε την γενικότερη διαδικασία που οδηγεί στη σπορά. Όταν λέμε «σπέρνω μάραθο» περιγράφουμε το ειδικό μέρος της σποράς που αποτελείται από την τοποθέτηση των σπόρων.
Τώρα θα μου πει κανείς ότι, σε γενικές γραμμές, κανείς δεν το πολυσκέφτεται τι ακριβώς θέλει να περιγράψει και πώς θα το εκφράσει. Και θα συμφωνήσω απόλυτα. Εγώ δεν έχω σπείρει ποτέ μου γιατί δεν τα πάω καλά με τη χλωρίδα. Έχω καταφέρει να ξεράνω κάκτο η άτιμη. Συνεπώς δεν έχουν περάσει σχετικές εκφράσεις απ' τα χείλη μου. Πολύ αμφιβάλλω όμως ότι θα καθόμουν να το σκεφτώ και να ακριβολογήσω. Σάματις ακριβολογώ όποτε ανοίγω το στόμα μου; Ουχί και όχι. Από συντακτικής απόψεως όμως αυτή είναι η περιγραφή όπως το βλέπω το πράγμα.
Βάλτε μου κανα παράδειγμα πιο σχετικό με το γνωστικό μου αντικείμενο να το δω πιο σε βάθος. Μαθηματικά, φυσική και χημεία μακριά από μένα. Κυρίως φυσική.