metafrasi banner

suicide watch

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το συγκεκριμένο ερώτημα είναι άσκηση υποτιτλισμού. Δύο λεξούλες μόνο στα αγγλικά, που σημαίνουν ένα ολόκληρο κατεβατό στα ελληνικά:

Suicide watch is an intensive monitoring process used to ensure that an individual cannot commit suicide. Usually the term is used in reference to inmates or patients in a prison, hospital, psychiatric hospital, or military bases. Individuals are placed on suicide watch when it is believed that they exhibit warning signs indicating that they may be at risk of committing bodily harm or fatal self injury.

Στον υπότιτλό μου ολόκληρη η πρόταση είναι:

And was this after your suicide watch?

Διάρκεια κάτι λιγότερο από δυόμισι δευτερόλεπτα. Αυτό σημαίνει ότι δεν μπορώ να ξεπεράσω τους 40-45 χαρακτήρες. Ο συγκεκριμένος είχε μπει στο νοσοκομείο για να τον παρακολουθούν να μην αυτοκτονήσει.

Καμιά ιδέα;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αυτό έγινε ενώ σε πρόσεχαν μην αυτοκτονήσεις;

45 χαρακτήρες με τα κενά

Θα πρέπει βέβαια να προσαρμόσεις και την απάντηση.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σου έχω κι άλλο, αλλά με 48 χαρακτήρες:

Αυτό έγινε μετά την επιφυλακή μην αυτοκτονήσεις;

Στην ανάγκη, κόβεις το «έγινε».
 

nickel

Administrator
Staff member
Ή: Αυτό έγινε μετά την επιτήρηση να μην αυτοκτονήσεις;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Σας ευχαριστώ. Η ελληνική γλώσσα είναι η πιο ακατάλληλη για υποτιτλισμό. Όπως λέμε το "λακωνίζειν" των αρχαίων; Καμία σχέση.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Έλα τώρα, μην παραπονιέσαι. Παρά τις δεκάδες χιλιάδες (....) αυτοκτονίες των τελευταίων ετών δεν έχουμε ούτε τη συνήθεια, ούτε «καθημερινή ορολογία» για το συγκεκριμένο.

Πάρε όμως κι ένα πιο προφορικό και πιο σύντομο:

Ήταν μετά που σε πρόσεχαν μη σκοτωθείς; (39 με τα κενά)
 

nickel

Administrator
Staff member
Εντάξει, θα μπορούσαμε να είχαμε φτιάξει κι εμείς όρο. Ας φανταστούμε ότι εφαρμόζονταν σωστά απέξω οι αρχές του Μάαστριχτ και δεν μας άφηναν όλα αυτά τα χρόνια να υπερβούμε το όριο του ελλείμματος 3%. Θα μπορούσαμε να το ονομάζαμε «αντιαυτοκτονική επιτήρηση». Αυτό μας χρειαζόταν, αντιαυτοκτονική επιτήρηση. Στερνή μου γνώση...
 

SBE

¥
Ή το τρως και λες "ήταν αφού βγήκες από το νοσοκομείο;", "ήταν μετά τη νοσηλεία σου;" ή
"ήταν μετά την ψυχιατρική παρακολούθηση;" -39 χαρακτήρες ή τρως το ήταν και βγαίνουν 34 ή βάζεις ένα σου κάπου (όχι γλυκό) για διευκρίνηση και βγαίνει 38. Άλλωστε suicide watch= ψυχιατρική παρακολούθηση.
Και πες στους εργοδότες σου ότι τώρα με τις ψηφιακές τηλεοράσεις σας παίρνει να βάζετε πιο μικρούς υπότιτλους ώστε να χωράνε πιο πολλοί χαρακτήρες.
 

nickel

Administrator
Staff member
τώρα με τις ψηφιακές τηλεοράσεις σας παίρνει να βάζετε πιο μικρούς υπότιτλους ώστε να χωράνε πιο πολλοί χαρακτήρες.

Οι σχετικοί υπολογισμοί δεν βασίζονται τόσο στο πόσους χαρακτήρες χωρά μια οθόνη όσο στο πόσα προλαβαίνει να διαβάσει ένας θεατής μέσης μόρφωσης.
 

daeman

Administrator
Staff member
Οι σχετικοί υπολογισμοί δεν βασίζονται τόσο στο πόσους χαρακτήρες χωρά μια οθόνη όσο στο πόσα προλαβαίνει να διαβάσει ένας θεατής μέσης μόρφωσης.

Ακριβώς, με μέσο όρο 15 cps χαδ (χαρακτήρες ανά δευτερόλεπτο). Ωστόσο, παραβλέποντας το θέμα της διάρκειας —που δεν θα βαρεθώ ποτέ να λέω ότι ο πρώτος και απαράβατος κανόνας του υποτιτλισμού είναι να προλαβαίνει ο μέσος θεατής να διαβάσει τον υπότιτλο, γιατί ακόμα κι αν του σερβίρεις το αριστούργημα, ένα μεταφραστικό διαμάντι, που όμως δεν μπορεί εκ των πραγμάτων να διαβάσει, υποτιτλιστικά θα είναι σκέτο κάρβουνο που και χαμένο θα πάει και ο θεατής θα εκνευριστεί αφού μόνο σαν φλασιά θα το δει, σαν λάμψη που δεν πρόφτασε να αντιληφθεί— η ρύθμιση του μέγιστου ορίου χαρακτήρων όντως αυξομειώνεται από εταιρεία σε εταιρεία και από ταινία σε ταινία. Σε μερικές έχεις άπλα, ενώ σε άλλες κάνεις εξτρίμ ασκήσεις λακωνικότητας («αντιμετώπιση ακραίων καταστάσεων» που θα 'λεγε ο Θέμης ;-), αν θες να τα αποδώσεις όλα.

SBE, για το τεχνικό του πράγματος, σκέψου και το άλλο: οποιοδήποτε οπτικοακουστικό έργο μπορεί να κυκλοφορήσει σε διάφορες μορφές, που παρότι ψηφιακές (αν και οι μη ψηφιακές δεν έχουν πεθάνει όλες ακόμα, για τους χρήστες τους τουλάχιστον), ενδέχεται να μην μπορούν ή να μην ενδείκνυται τεχνικά να ενσωματώσουν το ίδιο πλήθος χαρακτήρων στους υπότιτλους, εξαιτίας διαφορών στις προδιαγραφές τους. Η όποια εταιρεία, αντί να βγάλει διαφορετικούς υπότιτλους ανάλογα με το μέσο προβολής και το φορμά του (κάτι που πολύ θ' άρεσε στους απανταχού υποτιτλιστές), προσαρμόζει το όριο στον ελάχιστο κοινό παρονομαστή.
 

SBE

¥
Οι σχετικοί υπολογισμοί δεν βασίζονται τόσο στο πόσους χαρακτήρες χωρά μια οθόνη όσο στο πόσα προλαβαίνει να διαβάσει ένας θεατής μέσης μόρφωσης.

Tότε οι Άγγλοι θεατές ξενόγλωσσων είναι όλοι μέλη της Μένσας.
 

nickel

Administrator
Staff member
Tότε οι Άγγλοι θεατές ξενόγλωσσων είναι όλοι μέλη της Μένσας.
Δεν είναι; Έχω την εντύπωση ότι όλοι οι Αγγλοσάξονες που βλέπουν ξενόγλωσσες ταινίες είναι μέλη ή δυνητικά μέλη της Mensa. :-)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Το "ψυχιατρική παρακολούθηση" είναι πολύ γενικό, νομίζω. Ο θεατής που διαβάζει στον υπότιτλο "ψυχιατρική παρακολούθηση" δεν μπορεί να μαντέψει ότι ο παρακολουθούμενος έχει αυτοκτονικές τάσεις. Υπό ψυχιατρική παρακολούθηση μπορεί να είναι και κάποιος που έχει ψυχωτικά επεισόδια, κατά τα οποία γίνεται επικίνδυνος για τον εαυτό του και για τους άλλους, αλλά χωρίς να έχει αυτοκτονικές τάσεις. Κάποιος μπορεί να έχει αυτοκτονικές τάσεις λόγω βαριάς κατάθλιψης, χωρίς να έχει ψυχωτικά επεισόδια, οπότε τον παρακολουθούν για να προλάβουν την αυτοκτονία, όχι για να του χορηγήσουν την κατάλληλη θεραπεία που θα χρειαζόταν αν είχε ψυχωτικά επεισόδια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ας πούμε ότι η «ψυχιατρική παρακολούθηση» είναι υπερώνυμο που προδίδει την ειδικότερη σημασία και μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τον γενικότερο όρο αν θέλουμε να ακούγεται πιο φυσικό το κείμενο και δεν μας ενδιαφέρει η ακρίβεια.
 

rogne

¥
Για τους σκοπούς του υποτιτλισμού, φαντάζομαι ότι θα προκύπτει απ' την ταινία πως ο χαρακτήρας είναι αυτοκτονικός, οπότε και η "ψυχιατρική παρακολούθηση" στην... αντιαυτοκτονική επιτήρηση θα παραπέμψει τον θεατή (όχι π.χ. στον εγκλεισμό για να μην κάνει μαζικές δολοφονίες). Εκτός αν δεν προκύπτει το ζητούμενο απ' την ταινία, οπότε πάσο.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Όχι, δεν προκύπτει. Είναι ερώτηση που κάνει ξαφνικά σε συνέντευξη ο δημοσιογράφος και αναγκάζει τον συνεντευξιαζόμενο να εξηγήσει τι του είχε συμβεί τότε.
 
Top