Καλημέρα!
Μεταφράζω στα ελληνικά ένα theme της Wordpress για μια ιστοσελίδα που φτιάχνουμε και συναντάω λέξεις όπως twitter, tweet, follow, follower και έχω κολλήσει. Για παράδειγμα, δεν μου πάει να γράψω "ακόλουθος" ή "οπαδός" ούτε και "παρακολούθησέ με" - δεν μου πάει όμως και να βάλω σκέτο "follower" ή "αριθμός followers" ή "κάνε με follow". Το "τιτίβισμα" δεν το συζητώ, βέβαια, μακράν προτιμότερο το tweet. Το καλύτερο, φαντάζομαι, είναι να τα αφήσω ως έχουν, αφού όλοι έτσι τα ξέρουν - αλλά δεν υπάρχει καμιά ελληνική απόδοση της προκοπής;
Κι εδώ που τα λέμε, το theme που το βρίσκω στα ελληνικά "θέμα", δεν έχει καμιά καλύτερη απόδοση;
Μεταφράζω στα ελληνικά ένα theme της Wordpress για μια ιστοσελίδα που φτιάχνουμε και συναντάω λέξεις όπως twitter, tweet, follow, follower και έχω κολλήσει. Για παράδειγμα, δεν μου πάει να γράψω "ακόλουθος" ή "οπαδός" ούτε και "παρακολούθησέ με" - δεν μου πάει όμως και να βάλω σκέτο "follower" ή "αριθμός followers" ή "κάνε με follow". Το "τιτίβισμα" δεν το συζητώ, βέβαια, μακράν προτιμότερο το tweet. Το καλύτερο, φαντάζομαι, είναι να τα αφήσω ως έχουν, αφού όλοι έτσι τα ξέρουν - αλλά δεν υπάρχει καμιά ελληνική απόδοση της προκοπής;
Κι εδώ που τα λέμε, το theme που το βρίσκω στα ελληνικά "θέμα", δεν έχει καμιά καλύτερη απόδοση;