Θα συμπλήρωνα ότι κερδίζουν προσωρινά, διότι η "στυμμένη (φραγμένη) λεμονόκουπα" μόνο με τη συνήθη μέθοδο πίεσης δεν επιτρέπει την έξοδο ροής υγρού.
Επιπρόσθετα, η στυμμένη λεμονόκουπα είναι χρήσιμη στη μαγειρική για το ξύσμα της, που πολλές φορές αντικαθιστά την όξινη γεύση του υγρού που ρέει από αυτήν και επίσης πολύ χρήσιμη στη ζαχαροπλαστική, όχι μόνο σαν εξαιρετικό γλυκό του κουταλιού. Επίσης, η "στυμμένη λεμονόκουπα" μαζί με τα άλλα εσπεριδοειδή και ορισμένα φρούτα (μπανάνες) είναι και εργαλείο πρόκλησης ατυχήματος αν ποδοπατηθεί.
Είναι λογικό να υπάρχουν οι διαφορετικές ορθογραφίες της έκφρασης αυτής, ανάλογα με το νόημα που δίνει ο χρήστης, στιγμιαία.
Διότι ίσως παραβλέπεται, ότι μια "στειμμένη λεμονόκουπα" έχει την επιπρόσθετη χρήση εργαλείου πρόκλησης ατυχήματος ή αποβλήτου (βλ. ανακύκλωση) ενώ δεν υπολείπεται ως προς την πρώτη (αρχ.) γραφή της ως προς τα λοιπά ευεργετήματά της, τής "στυμμένης λεμονόκουπας".
Προσωπικά, δε μπορώ να παραβλέψω την έκφραση "στοιβαγμένη (στοιμμένη? απορίας άξιον γιατί ενώ έχουμε μετάπτωση του αρχ. θέματος στείβ- σε πολλές λέξεις της Ελληνικής δεν μπορούμε να πούμε και στοίβω ενώ λέμε στύβω και στίβω) λεμονόκουπα" για να δηλώσω κάτι που το έχω βάλει σε μια στοίβα μαζί με άλλες είτε για να την παραγκωνίσω είτε για μελλοντική καταφυγή.