metafrasi banner

gaydar

Τότε γιατί όχι «γκεϊντοπιστής» (#13), που 'ναι και αυτεπεξηγούμενο;

Εμένα η μόνη αντίρρησή μου είναι ότι ακούγεται περισσότερο σαν μηχάνημα απ' ό,τι ακούγεται το γκεϊντάρ.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Εμένα η μόνη αντίρρησή μου είναι ότι ακούγεται περισσότερο σαν μηχάνημα απ' ό,τι ακούγεται το γκεϊντάρ.
Εννοείς ότι το ραντάρ δεν σε παραπέμπει καθόλου σε μηχάνημα, ενώ σε παραπέμπει ο εντοπιστής; :confused:
 

Zazula

Administrator
Staff member
Το γκέινταρ άριστο θα ήταν αν και τη συσκευή τη λέγαμε ρέινταρ, οπότε θα ήταν εμφανής η ομοιοκαταληξία.
Αυτό. Αυτό ακριβώς. Που εξηγεί γιατί οποιαδήποτε προσπάθεια με γκέινταρ/γκεϊντάρ δεν λέει τίποτα.
 
Εννοείς ότι το ραντάρ δεν σε παραπέμπει καθόλου σε μηχάνημα, ενώ σε παραπέμπει ο εντοπιστής; :confused:

Το ίδιο το ραντάρ εννοείται, αλλά επειδή έχω συνηθίσει την λέξη gaydar να αναφέρεται σαν αίσθηση, αλλά και το ίδιο το radar να χρησιμοποιείται συχνά με μεταφορικό τρόπο, ο εντοπιστής με κάνει να κολλάω περισσότερο.

Τώρα που το σκέφτομαι, μιας και αναφέρεται σε ικανότητα, ίσως κολλάει περισσότερο το γκεϊντοπισμός.
 
Top