Μιλώντας στο Action24 για τα ομόλογα χρέους, ο τακτικός συνεργάτης του σταθμού δημοσιογράφος Χρήστος Κώστας εξήγησε ότι το IOU σημαίνει «Instead Of Unit». Δεν το είχα ξανακούσει. Έχω μείνει στο ότι το IOU χρησιμοποιεί την ταύτιση της προφοράς των τριών γραμμάτων με την προφορά της φράσης «I owe you» (=σου χρωστώ).
http://en.wikipedia.org/wiki/IOU
Εμ, για να το ακούσουμε ή να το δούμε, πρέπει να υπάρχει πρώτα. Στον αληθινό κόσμο, όχι στη φαντασία της όποιας κούτρας σκαρφιστεί κάτι —ό,τι της κατέβηκε— για να εξηγήσει ακρωνύμιο που δεν ήξερε.
Βρήκε πάντως η Νομανσλάνδη το νόμισμά της. Το ίου (IOU? Ew!). The coin of that realm, and everyone's common currency.
Οποιαδήποτε οπτική ή ηχητική ομοιότητα με υπάρχοντα νομίσματα είναι συμπτωματική. Νομίζετε.
Βλέπω —και ακούω— να εξαπλώνεται με ταχύτητα αυτό το IOU. Άι όου γιου; Τι θα το κάνουμε εδώ, Αμέρικαν μπαρ; Θα μπερδεύεται και η βουλευτίνα χωρίς λόγο.
Τι ελληνικό έχουμε να προτείνουμε; υποσχετική; χρεωστικό; χρεωστική ομολογία που έλεγαν τα παλιά χρόνια;