(Από ανάρτηση σε άλλο νήμα: http://lexilogia.gr/forum/showthrea...-μικρολαθάκια)&p=241099&viewfull=1#post241099 )
... απόσπασμα μετάφρασης πρόσφατου άρθρου του Τόνι Μπάρμπερ στη Financial Times....
http://blogs.ft.com/the-world/2015/...urants-are-full-and-athens-is-far-from-panic/
Τώρα όμως που ο ΣΥΡΙΖΑ είναι όντως στην εξουσία και συμπεριφέρεται πράγματι με τρόπο που διακινδυνεύει την παραμονή της Ελλάδας στο Ευρώ, θα περίμενε κανείς οι πολίτες να είναι ανήσυχοι, απελπισμένοι ή θυμωμένοι. Όμως δεν είναι. Είναι κουρασμένοι και αντιμετωπίζουν τα πράγματα μοιρολατρικά.
http://www.protothema.gr/economy/ar...a-thumizei-tis-teleutaies-imeres-tis-pobiias/
Οπότε θα προτιμούσα και «έχουν κουραστεί και...».
... απόσπασμα μετάφρασης πρόσφατου άρθρου του Τόνι Μπάρμπερ στη Financial Times....
http://blogs.ft.com/the-world/2015/...urants-are-full-and-athens-is-far-from-panic/
Τώρα όμως που ο ΣΥΡΙΖΑ είναι όντως στην εξουσία και συμπεριφέρεται πράγματι με τρόπο που διακινδυνεύει την παραμονή της Ελλάδας στο Ευρώ, θα περίμενε κανείς οι πολίτες να είναι ανήσυχοι, απελπισμένοι ή θυμωμένοι. Όμως δεν είναι. Είναι κουρασμένοι και αντιμετωπίζουν τα πράγματα μοιρολατρικά.
http://www.protothema.gr/economy/ar...a-thumizei-tis-teleutaies-imeres-tis-pobiias/
Οπότε θα προτιμούσα και «έχουν κουραστεί και...».