metafrasi banner

to case (as in "case the joint")

anansi

Member
Do you have a criminal background, particularly in the fields of burglary, robbery or similar?
Have you exercised your skills in a Greek-speaking environment?
Are you affiliated with the local underworld community?
Then maybe you can help me translate this phrase.

to case (a joint):
(Slang) to examine or survey (a house, bank, etc.) in planning a crime (sometimes followed by out):
They cased the joint and decided to pull the job on Sunday.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Κόψανε κίνηση (παρατηρώ προσεκτικά τον κόσμο που περνά, ή έχω τεταμένη την προσοχή μου παρακολουθώντας κάποια υπόθεση, κατάσταση κτλ.)

Κιαλάρανε / κιαλάρισαν ((προφ.) παρατηρώ με μεγάλη προσοχή κπ. ή κτ. που παρουσιάζει για μένα ειδικό ενδιαφέρον· βάζω στο μάτι).

Κοζάρανε / κοζάρισαν ((λαϊκ.) κοιτάζω κπ. ή κτ. προσεκτικά).

Μπανίσανε καλά το μαγαζί κι αποφασίσανε να κάνουν τη δουλειά την Κυριακή.

Τσεκάρανε το μαγαζί κι αποφασίσανε να κάνουν τη δουλειά την Κυριακή.

Φερμάρανε το μαγαζί κι αποφασίσανε να κάνουν τη δουλειά την Κυριακή.


Do you have a criminal background, particularly in the fields of burglary, robbery or similar?
Have you exercised your skills in a Greek-speaking environment?
Are you affiliated with the local underworld community?

If you do, we have the perfect job for you!
Unlimited opportunities and excitement, working outdoors (mostly), attractive bonus package, paid vacation in exclusive resorts, government guaranteed retirement plan...
:whistle:


Το ταράφι και η πιάτσα - Γιάννης Ντουνιάς


Για δες πως τη φερμάρουν στο γκεζί
Μες στο κουρμπέτι για τα σέα και τα μέα
Κάτι σαΐνια μαστοράκια στο γαζί
Και τη βολεύουνε κιμπάρικα κι ωραία

Το ταράφι και η πιάτσα
Θέλουν μόρτη από ράτσα

Για δες πως τη φερμάρουν τη ζαριά
Για να ντουμπλάρει στην κουβέρτα η εξάρα
Μα το αλλιώτικο θέλει τη μαστοριά
Θέλει το ζόρι του και την παλαβομάρα

Τα μόρτικα - Μίμης Πλέσσας / Γιώργος Καλαμαριώτης
 
...
Κόψανε κίνηση (παρατηρώ προσεκτικά τον κόσμο που περνά, ή έχω τεταμένη την προσοχή μου παρακολουθώντας κάποια υπόθεση, κατάσταση κτλ.)

Τσεκάρανε το μαγαζί κι αποφασίσανε να κάνουν τη δουλειά την Κυριακή.

+1

Τα μπανίζω, κοζάρω κλπ. νομίζω ότι σημαίνουν πιο πολύ πως κοιτάζω προσεκτικά το ίδιο το αντικείμενο, ενώ αυτά τα δυο έχουν άμεση αναφορά στο σχέδιο / στόχο.

Και για τους φιλομαθείς και μελετηρούς:

Case the joint

Q From Jane Cawthorne: Do you know the origin of the phrase Case the joint, as in “He had to case the joint before the robbery”?

A To get to the bottom of this one, we have to split the expression into two. Joint here is the well-known American term for a place, especially a bar or club. It comes from joint in an old slang meaning of an illicit association or partnership, a joint endeavour, and then of a place where criminals gathered. Its first American sense, in the 1880s, was of an opium den but it spread to refer to an illegal saloon, a brothel, gambling den, or even a poor restaurant. Later it became a term for prison. Even in today’s looser sense of some unspecified place or undertaking, joint retains a raffish or disreputable undercurrent. (Its sense of a marijuana cigarette is said to have been an independent creation, but one has to wonder in view of its early application to an opium pipe.)

Case is a more difficult term to pin down because noun and verb have so many senses. The experts point to the gambling game called faro, hugely popular in North America in the nineteenth century, to the extent that for a while it almost became a national game. Its name is a simplified form of pharaon (English pharaoh), a French game of the century before. Various writers have argued that it gave American English numerous idioms, some now defunct, which include calling the turn, coppering the bet, from soda to hock, and play both ends against the middle. Faro was also called bucking the tiger, for unknown reasons, a term also applied to roulette and to heavy gambling of any sort.

Faro was easy to learn and offered good odds because the percentage of bets taken by the operator was especially low, between two and three percent. Honest operators of faro games found it hard to make a living and cheating became rife:

"There is no game which gives freer rein to the passion of gambling than faro. There is no game in which money is won or lost more readily. Above all, there is no game in which the opportunities of cheating are more numerous or more varied."

Sharps and Flats, by John Maskelyne, 1894.

However, the following advertisement suggests that game operators didn’t inevitably prosper:

"One Faro lay-out, with rosewood case-keeper; first-class, with painted cards on both lay-out and case-keeper. Cost $100, for $25."

Daily Globe (St Paul, Minnesota), 22 Jan. 1880.
case-keeper.png
good-quality case-keeper, similar to the one being advertised

This mentions two of the key pieces of equipment required for Faro, the third being a dealing box from which cards from a single pack were dealt one at a time. The layout was a sheet or board set with the images of the thirteen cards from one suit, on which the players placed their bets. A case-keeper was a device rather like an abacus, which kept a record of the play, in part so players could avoid betting on cards that had already been played, but also to try to ensure fair play. At various times it was known instead as the cue box, cue keeper or case keep, which was kept up to date by an assistant who was usually, if confusingly, also called the case-keeper.

Its records became increasingly important as the game progressed and the number of cards remaining in the dealing box fell. Experienced players kept a close watch on it to maximise their chance of winning and to minimise the risk that a crooked dealer and case keeper were working in cahoots (in slang, operating a brace game, as it needed a pair of rogues). This is said to have given rise in the 1880s to the idiom to keep cases, to watch something closely. The players often kept their own records of play on cue cards and this was also called keeping cases.

An early example appeared in a tale about a frontier funeral that made humorous use of contemporary gambling terminology:

"Jack Richards was keeping cases, and he proposed three cheers for the stiff; and you double your gamble he got ‘em."

Omaha Daily Bee, 15 Jun. 1881.

Sometime later this sense of case as a noun evolved into the verb to case, to watch or inspect. The earliest example we know of is in a slang dictionary of 1914, but by then it had probably been in use in the criminal community for many years. The special form case the joint is very appropriately first recorded in a police report:

"No one would suspect that the well-dressed young man who had made a purchase just at closing time prior to the burglary was 'casing the joint'."

Report of the Department of Public Safety, West Virginia State Police, 1926.

However, it became widely known only from the late 1930s, in books and films about American gangsters and tough detectives.
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-cas4.htm
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Τα μπανίζω, κοζάρω κλπ. νομίζω ότι σημαίνουν πιο πολύ πως κοιτάζω προσεκτικά το ίδιο το αντικείμενο, ενώ αυτά τα δυο έχουν άμεση αναφορά στο σχέδιο / στόχο.
...

Συμφωνώ για τώρα, αλλά παλιότερα λέγονταν και έτσι, όπως και το φερμάρω. Κι εγώ πάντως αυτά που λες θα προτιμούσα, απλώς πρόσθεσα και εναλλακτικές, γενικά για το νήμα.
 

anansi

Member
Όπως φαίνεται, απ' το ταράφι δεν έχουμε κανέναν, όλοι στα λεξικά ψάχνουμε.
Πάντως, οι ιδέες ήταν χρήσιμες και ευχαριστώ, όπως και για το bonus υλικό!
 

Zazula

Administrator
Staff member
Μα, ακόμη και το κατεξοχήν σχετικό έργο δεν χρησιμοποιεί κάποια ιδιαίτερα αργκοτική λέξη:
 

Attachments

  • διαρήκτης.jpg
    διαρήκτης.jpg
    119.7 KB · Views: 297

nickel

Administrator
Staff member
Μετά την ωραία αυτοψία, να προσθέσω και την αναγνώριση του στόχου.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Καλά και άγια όλα αυτά, και σε άλλη περίπτωση, με άλλο πρωτότυπο, θα ήταν οι πρώτες επιλογές μου (και θα τα έγραφα από την αρχή στο νήμα), αλλά η σλανγκιά και η μαγκιά του case a joint χάνεται εντελώς με αυτές τις αποδόσεις (θεμιτότατες σε άλλη περίπτωση, ξαναλέω) και το επίπεδο ύφους ανεβαίνει αρκετά σκαλιά —χωρίς να υπάρχει σοβαρός λόγος, αφού έχουμε πολλές αντίστοιχες σε ύφος εκφράσεις. Κι αν μου τύχαινε σε επιμέλεια κι έβλεπα τέτοιον ευπρεπισμό, θα τον άλλαζα αβλεπί και ασυζητητί.

Δεν μπορώ να φανταστώ δηλαδή κακοποιούς, ενώ σχεδιάζουν το κόλπο, να λένε «Θα κάνουμε αυτοψία» ή «αναγνώριση του στόχου» (ακόμα και «παρακολούθηση»), εκτός αν είναι τίποτα άνεργοι φιλόλογοι ή νομικοί που το 'ριξαν στις διαρρήξεις ή τις ληστείες λόγω αφραγκίας, συγγνώμη, πενίας. Αυτές είναι λέξεις που θα χρησιμοποιούσε ο εισαγγελέας και οι δικαστές που θα τους δίκαζαν ή οι δημοσιογράφοι που θα περιέγραφαν τα καθέκαστα, όχι η πιάτσα.

Άλλωστε, νομίζω πως γι' αυτόν ακριβώς το λόγο πρόσθεσε ο ερωτών τη γλαφυρή εισαγωγή για τον υπόκοσμο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μα βεβαίως. Αλλά, όπως ξέρεις, συχνά ξεφεύγουμε από τα όρια της αρχικής ερώτησης. Εγώ, ας πούμε, έλεγα «κιαλάρω». Θα μπορούσα να πω και «να κόψουμε κίνηση». Αλλά θα έχεις ακούσει και κάποιες από τις συνεννοήσεις των τύπων που καταλήγουν στον Κορυδαλλό, με όλα εκείνα τα συνθηματικά στις συνομιλίες που υποκλέπτουν οι αρχές. Ε, εκεί μέσα δεν αποκλείεται να βρεις και αρκετές λόγιες σαν την αυτοψία. «Είπα στη Σουρτούκω να πάει για αυτοψία και να μας στείλει ειδοποιητήριο». Στις ειδήσεις τα βάζουν σε εισαγωγικά: ...για «αυτοψία»...
 
...
Καλά και άγια όλα αυτά, και σε άλλη περίπτωση, με άλλο πρωτότυπο, θα ήταν οι πρώτες επιλογές μου (και θα τα έγραφα από την αρχή στο νήμα), αλλά η σλανγκιά και η μαγκιά του case a joint χάνεται εντελώς με αυτές τις αποδόσεις (θεμιτότατες σε άλλη περίπτωση, ξαναλέω) και το επίπεδο ύφους ανεβαίνει αρκετά σκαλιά —χωρίς να υπάρχει σοβαρός λόγος, αφού έχουμε πολλές αντίστοιχες σε ύφος εκφράσεις. Κι αν μου τύχαινε σε επιμέλεια κι έβλεπα τέτοιον ευπρεπισμό, θα τον άλλαζα αβλεπί και ασυζητητί.

Δεν μπορώ να φανταστώ δηλαδή κακοποιούς, ενώ σχεδιάζουν το κόλπο, να λένε «Θα κάνουμε αυτοψία» ή «αναγνώριση του στόχου» (ακόμα και «παρακολούθηση»), εκτός αν είναι τίποτα άνεργοι φιλόλογοι ή νομικοί που το 'ριξαν στις διαρρήξεις ή τις ληστείες λόγω αφραγκίας, συγγνώμη, πενίας. Αυτές είναι λέξεις που θα χρησιμοποιούσε ο εισαγγελέας και οι δικαστές που θα τους δίκαζαν ή οι δημοσιογράφοι που θα περιέγραφαν τα καθέκαστα, όχι η πιάτσα.

Άλλωστε, νομίζω πως γι' αυτόν ακριβώς το λόγο πρόσθεσε ο ερωτών τη γλαφυρή εισαγωγή για τον υπόκοσμο.

+1χ3 κι από εδώ:

1 γιατί συμφωνώ απολύτως

1 γιατί μ' έβγαλες απ' τον κόπο να τα πω όλα αυτά

1 για την -κορυφαία- 2η παράγραφο
 

Zazula

Administrator
Staff member
...
Καλά και άγια όλα αυτά, και σε άλλη περίπτωση, με άλλο πρωτότυπο, θα ήταν οι πρώτες επιλογές μου (και θα τα έγραφα από την αρχή στο νήμα), αλλά η σλανγκιά και η μαγκιά του case a joint χάνεται εντελώς με αυτές τις αποδόσεις (θεμιτότατες σε άλλη περίπτωση, ξαναλέω) και το επίπεδο ύφους ανεβαίνει αρκετά σκαλιά —χωρίς να υπάρχει σοβαρός λόγος, αφού έχουμε πολλές αντίστοιχες σε ύφος εκφράσεις. Κι αν μου τύχαινε σε επιμέλεια κι έβλεπα τέτοιον ευπρεπισμό, θα τον άλλαζα αβλεπί και ασυζητητί.

Δεν μπορώ να φανταστώ δηλαδή κακοποιούς, ενώ σχεδιάζουν το κόλπο, να λένε «Θα κάνουμε αυτοψία» ή «αναγνώριση του στόχου» (ακόμα και «παρακολούθηση»), εκτός αν είναι τίποτα άνεργοι φιλόλογοι ή νομικοί που το 'ριξαν στις διαρρήξεις ή τις ληστείες λόγω αφραγκίας, συγγνώμη, πενίας. Αυτές είναι λέξεις που θα χρησιμοποιούσε ο εισαγγελέας και οι δικαστές που θα τους δίκαζαν ή οι δημοσιογράφοι που θα περιέγραφαν τα καθέκαστα, όχι η πιάτσα.

Άλλωστε, νομίζω πως γι' αυτόν ακριβώς το λόγο πρόσθεσε ο ερωτών τη γλαφυρή εισαγωγή για τον υπόκοσμο.
Όταν όμως προτάθηκαν όλες αυτές οι αργκοτικές λέξεις, ο ΟΡ δήλωσε τη μη-ικανοποίησή του μ' ένα «όπως φαίνεται, απ' το ταράφι δεν έχουμε κανέναν, όλοι στα λεξικά ψάχνουμε». Τότε λοιπόν έπεσε ο Ηλίας Πετρόπουλος ο οποίος συνέλεξε όλο του το υλικό πρωτογενώς απ' την επαφή του με τη Φάρα — και δεν είχε κάποια αργκοτική λέξη για τη συγκεκριμένη λειτουργία. Και μετά απ' αυτό, οι πρότερα προταθείσες και μ' ελαφρά απαξίωση αρχικώς υποδεχθείσες αποδόσεις έγιναν ασμένως δεκτές. Οπότε, είδες; Κλασική ψυχολογία μάρκετινγκ. ;)
 
Top