metafrasi banner

pop-up shop, pop-up store

To pop-up shop αποτελεί αγγλόφωνη μόδα όπως θα δείτε στο άρθρο της Wiki και πρόκειται για καταστήματα μικρής διάρκειας, βραχύβια, που ανοίγουν για λίγο καιρό ή μέχρι την εξάντληση των αποθεμάτων τους και μετά κλείνουν. Συνήθως το κάνουν γνωστές μάρκες για να πουλήσουν ειδικά προϊόντα τους.

Εμείς πώς θα το λέγαμε άραγε; Θα πηγαίναμε στην κάπως αρχαΐζουσα λύση του "βραχύβιου καταστήματος/μαγαζιού", θα τα λέγαμε "μικρής διάρκειας" ή θα αρχίζαμε τις λεξιπλασίες και τους ευφάνταστους τίτλους όπως με το flash fiction, αφού μια άλλη ονομασία τους είναι flash retailing;

Θα ταίριαζε άραγε το "μαγαζί της μιας κούπας καφέ" εδώ; Ή το "μαγαζί-αστραπή"; :twit:

Τι λέτε;

Ευχαριστώ!

http://en.wikipedia.org/wiki/Pop-up_retail
 
"μαγαζί-αστραπή"
Η ψήφος μου εδώ.

Αν δεν προλάβουνε να το καθερώσουν ως "μαγαζί ποπ-απ".

Και το "μαγαζί αρπακόλλα" δεν είν' κακό (μεταξύ αστείου και σοβαρού, και πιο πολύ προς το αστείο, ε; )
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Παλιότερα ήταν τα μαγαζά (sic) «εκποίηση με άδεια προέδρου πρωτοδικών». Τώρα έχουμε τα μαγαζιά με τα «εποχιακά» (που όμως δεν ξέρεις αν είναι άλλο μαγαζί ή το ίδιο που απλώς αλλάζει όλο το εμπόρευμα). Θα πρότεινα «εποχιακά» ή «βραχύβια», να καταλάβει ο κόσμος.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Τα εποχιακά καταστήματα τα καταλαβαίνω σαν αυτά που ανοίγουν μόνο για τις Απόκριες ή τα Χριστούγεννα (τα οποία περιλαμβάνονται στο λήμμα της Γουικιπίντιας, Halloween stores) και μετά κλείνουν. Τα μόνιμα μαγαζιά που κατά περιόδους πουλάνε κυρίως εποχιακά είδη δεν λέγονται καταστήματα εποχιακών ειδών; Τα βραχύβια θα προτιμούσα.

Pop-up retail allows a company to create a unique environment that engages their customers, as well as generates a feeling of relevance and interactivity. They are often used by marketers for seasonal items such as Halloween costumes and decorations, Christmas gifts and Christmas trees, or fireworks.

Αν θέλεις και λογοπαίγνιο που να θυμίζει το flash ή το pop-up, τα μαγαζιά-πυροτεχνήματα. Tα μαγαζιά «σήμερα είναι, αύριο δεν είναι».

Εναλλακτικά για τα μαγαζιά άρπα-κόλλα της Μελάνης, τα μαγαζιά-αρπαχτές, ό,τι προλάβει ν' αρπάξει και ο έμπορος και ο πελάτης, όπως πολλά κέντρα διασκέδασης (τουλάχιστον εδώ· τα πιο πολλά, ο θεός οι θαμώνες να τα κάνουν «διασκέδασης») που ανοίγουν μόνο περιόδους εορτών.
Τιμή φιάλης εκρηκτικού παρασκευάσματος (μπόμπας): 50 €, για ρεζερβέ τηλεφωνήστε στη Σούλα.
 
Μπήκα να πω μαγαζιά πυροτεχνήματα αλλά μού πήρε την μπουκιά ο Δαεμάνος, οπότε θα αρκεστώ να πω αστραπιαία μαγαζιά, που θα είχαν, φαντάζομαι και την ευλογία της ΕΛΕΤΟ. :)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Δύο από τα ευρήματα αποδίδουν άμεσα το pop-up shop (το έχουν σε παρένθεση), αλλά πολλά δεν τα λες. Άσχετα από αυτά, το εφήμερο κατάστημα δεν είναι κακή ιδέα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω πόσες εκατοντάδες καινούργιες λέξεις πρόσθεσε το ODE στο λημματολόγιό του, πάντως το pop-up shop / pop-up store δεν το πρόσθεσε. Και έχει χιλιάδες ευρήματα.

Pop-up retail, also known as pop-up store (pop-up shop in the UK and Australia) or flash retailing, is a trend of opening short-term sales spaces in Canada, the United States, the United Kingdom and Australia.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pop-up_retail

http://wordspy.com/index.php?word=pop-up-store

Τα συζητάνε και σε κάποιες ελληνικές ιστοσελίδες. Είναι προσωρινά καταστήματα ευκαιριακών πωλήσεων, σαν τα μαγαζάκια που λειτουργούν τις παραμονές των γιορτών και πουλάνε χριστουγεννιάτικα είδη. Δεν είδα κανέναν εντυπωσιακό νεολογισμό στα ελληνικά.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το Facebook μοιάζει να έχει καθιερώσει τον όρο εποχιακό κατάστημα στα ελληνικά. Είναι το ίδιο πράγμα;
 

daeman

Administrator
Staff member
... Τα συζητάνε και σε κάποιες ελληνικές ιστοσελίδες. ...
Τα συζητήσαμε κι εμείς, πριν από δύο χρόνια παρά δύο μήνες: pop-up shop.

Just popped up to say Καλημέρα :-)
 

nickel

Administrator
Staff member
Τα συζητήσαμε κι εμείς, πριν από δύο χρόνια παρά δύο μήνες: pop-up shop.

Γιά κοίτα! Συνήθως στα δύο χρόνια κάνω ολοκληρωτικό delete!

:( Φταίει που έψαξα το αμερικάνικο, το pop-up store.
 

cougr

¥
Εγώ τα αποκαλώ μαγαζιά-νομάδες :eek: (λόγω του ότι συχνά μετακινούνται από τη μια τοποθεσία στην άλλη).
 

daeman

Administrator
Staff member
Εγώ τα αποκαλώ μαγαζιά-νομάδες :eek: (λόγω του ότι συχνά μετακινούνται από τη μια τοποθεσία στην άλλη).
...όπως το νέο νήμα (ποστ # 9 - 13), που όμως μετακόμισε πια στο οικόπεδο του παλιού. :-)
 
Top