Αναφέρομαι σε αυτό:
"Καταναλωτές που αντιμετωπίζουν πρόβλημα και επιθυμούν να υποβάλουν παράπονο σε σχέση με προϊόν ή υπηρεσία που προμηθεύτηκαν από κράτος-μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (συμπεριλαμβανομένων της Νορβηγίας και της Ισλανδίας), άλλο από τον τόπο διαμονής τους, μπορούν να απευθύνονται στο αντίστοιχο Ευρωπαϊκό Κέντρο Καταναλωτή που λειτουργεί στη χώρα τους.
Οι καταναλωτές που διαμένουν στην Ελλάδα μπορούν να υποβάλουν τις αντίστοιχες καταγγελίες τους για την επίλυση των διασυνοριακών καταναλωτικών τους διαφορών με τη συμπλήρωση και την on-line υποβολή ειδικού (pdf) εντύπου διασυνοριακού παραπόνου ECCNET. Τονίζεται ότι η συμπλήρωση του εντύπου πρέπει να γίνεται στην Αγγλική γλώσσα."
Φυσικά, η ειδική φόρμα μπορεί να συμπληρωθεί σε οποιαδήποτε γλώσσα της Ε.Ε.
Πάμε και στο κερασάκι της τούρτας:
Για να γλιτώσω χρόνο είχα συντάξει και τις τρεις αναφορές σε Ελληνικά και Αγγλικά ή Γαλλικά.
Έχω ήδη στείλει επιστολή γι' αυτό το χάλι στην αρμόδια ΓΔ της Ε.Επ. με κοινοποίηση σε διαφόρους φορείς (σωματεία μεταφραστών, μεταξύ άλλων).
Το ΕΚΚ Ελλάδας, σύμφωνα με την ετήσια έκθεση του ΣτΚ, έχει μειωμένα λειτουργικά έξοδα επειδή δανείζεται τις δομές του ΣτΚ και επειδή οι χειριστές υποθέσεων είναι υπάλληλοι του ΣτΚ οι οποίοι χειρίζονται τις καταγγελίες καταναλωτών σε εθελοντική βάση,πλέον των αρμοδιοτήτων τους.
Στην πράξη,
Για τον φορολογούμενο πολίτη κάτοικο Ελλάδας: ΔΕΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΕΙΤΑΙ, απλά (τζάμπα φόροι με άλλα λόγια)....
Οι αναφορές στάλθηκαν τον Μάρτιο, χρεώθηκαν σε χειριστές το Σεπτέμβριο ή τον Οκτώβριο. Η μία εξ αυτών οφείλει να υποβληθεί εκ νέου (άλλο ένα πεντάμηνο χάσιμο). η μία έληξε αισίως και η τρίτη εκκρεμεί.
Τα αντίστοιχα ΕΚΚ των άλλων χωρών διεκπεραιώνουν ερωτήματα και καταγγελίες γρηγορότερα και απαντούν με υπευθυνότητα.
Για τον κάτοικο Ελλάδας: Αν δεν γνωρίζει την Αγγλική, δεν μπορεί να ασκήσει το δικαίωμα του αναφέρεσθαι
Για τον καταναλωτή: Η αργοπορία της εξωδικαστικής επίλυσης της διαφοράς συνεπάγεται πιθανώς υλική και ηθική βλάβη
(σσ: έξι και πλέον μήνες χωρίς ακριβοπληρωμένο smartphone φταίω εγώ να τρέχω τον γερμανό προμηθευτή στα ελληνικά δικαστήρια για υλική και ηθική βλάβη επειδή δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο της εγγύησης; ).
Για τον επαγγελματία μεταφραστή: Η διοίκηση τον αντικαθιστά (και του "κλέβει το ψωμί"). Αναφέρομαι αφενός σε αναφορές που έχουν συνταχθεί σε γλώσσες που δεν γνωρίζει κανείς από τους υπαλλήλους του ΕΚΚ, αφετέρου στο γεγονός ότι α) οι συνταχθείσες από τον μέσο πολίτη αναφορές σε γλώσσες που δεν γνωρίζει πιθανώς να είναι εμπόδιο στη σωστή διεκπεραίωση του αιτήματός του β) τα κείμενα πιθανώς να είναι σύνθετα και να μην μπορούν να μεταφραστούν σωστά από τους χειριστές
Μεταξύ άλλων, στην τρισέλιδη επιστολή προς τις αρμόδιες αρχές της ΕΕ ζητώ πληροφορίες για το κόστος που επιβαρύνεται κάθε ευρωπαίος πολίτης για τη λειτουργία των ΕΚΚ και αν η μετάφραση συμπεριλαμβάνεται στις συγχρηματοδοτούμενες δράσεις
"Καταναλωτές που αντιμετωπίζουν πρόβλημα και επιθυμούν να υποβάλουν παράπονο σε σχέση με προϊόν ή υπηρεσία που προμηθεύτηκαν από κράτος-μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (συμπεριλαμβανομένων της Νορβηγίας και της Ισλανδίας), άλλο από τον τόπο διαμονής τους, μπορούν να απευθύνονται στο αντίστοιχο Ευρωπαϊκό Κέντρο Καταναλωτή που λειτουργεί στη χώρα τους.
Οι καταναλωτές που διαμένουν στην Ελλάδα μπορούν να υποβάλουν τις αντίστοιχες καταγγελίες τους για την επίλυση των διασυνοριακών καταναλωτικών τους διαφορών με τη συμπλήρωση και την on-line υποβολή ειδικού (pdf) εντύπου διασυνοριακού παραπόνου ECCNET. Τονίζεται ότι η συμπλήρωση του εντύπου πρέπει να γίνεται στην Αγγλική γλώσσα."
Φυσικά, η ειδική φόρμα μπορεί να συμπληρωθεί σε οποιαδήποτε γλώσσα της Ε.Ε.
Πάμε και στο κερασάκι της τούρτας:
Αξιότιμε κ. Β.,
Παρακαλούμε να γνωρίζετε ότι η καταγγελία σας σε βάρος της επιχείρησης "S", την οποία υποβάλλατε στο Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτή και έλαβε αριθμό καταχώρησης 1234567890, έχει απορριφθεί. Όπως αναφέρεται αναλυτικά στην ιστοσελίδα του Κέντρου http://www.synigoroskatanaloti.gr/index_ecc.html, η συμπλήρωση του ειδικού εντύπου υποβολής διασυνοριακού παραπόνου πρέπει να γίνεται απαραίτητα στην Αγγλική γλώσσα. Επίσης είναι απαραίτητα να υπάρχουν τα στοιχεία επικοινωνίας της εταιρείας (διεύθυνση), συγκεκριμένο αίτημα προς ικανοποίηση καθώς και αποδεικτικά έγγραφα.
Για την επεξεργασία της διαφοράς σας από το Ευρωπαϊκό Κέντρο Καταναλωτή της χώρας στην οποία εδρεύει η καταγγελλόμενη επιχείρηση, παρακαλούμε υποβάλετε ,με τον ίδιο τρόπο, στα Αγγλικά με όλα τα στοιχεία στη φόρμα συμπληρωμένα.
Παραμένουμε στη διάθεσή σας για κάθε πρόσθετη πληροφορία ή τυχόν απαραίτητη διευκρίνιση.
Με εκτίμηση,
ΕCC-Greece
Παρακαλούμε να γνωρίζετε ότι η καταγγελία σας σε βάρος της επιχείρησης "S", την οποία υποβάλλατε στο Δίκτυο Ευρωπαϊκών Κέντρων Καταναλωτή και έλαβε αριθμό καταχώρησης 1234567890, έχει απορριφθεί. Όπως αναφέρεται αναλυτικά στην ιστοσελίδα του Κέντρου http://www.synigoroskatanaloti.gr/index_ecc.html, η συμπλήρωση του ειδικού εντύπου υποβολής διασυνοριακού παραπόνου πρέπει να γίνεται απαραίτητα στην Αγγλική γλώσσα. Επίσης είναι απαραίτητα να υπάρχουν τα στοιχεία επικοινωνίας της εταιρείας (διεύθυνση), συγκεκριμένο αίτημα προς ικανοποίηση καθώς και αποδεικτικά έγγραφα.
Για την επεξεργασία της διαφοράς σας από το Ευρωπαϊκό Κέντρο Καταναλωτή της χώρας στην οποία εδρεύει η καταγγελλόμενη επιχείρηση, παρακαλούμε υποβάλετε ,με τον ίδιο τρόπο, στα Αγγλικά με όλα τα στοιχεία στη φόρμα συμπληρωμένα.
Παραμένουμε στη διάθεσή σας για κάθε πρόσθετη πληροφορία ή τυχόν απαραίτητη διευκρίνιση.
Με εκτίμηση,
ΕCC-Greece
Για να γλιτώσω χρόνο είχα συντάξει και τις τρεις αναφορές σε Ελληνικά και Αγγλικά ή Γαλλικά.
Έχω ήδη στείλει επιστολή γι' αυτό το χάλι στην αρμόδια ΓΔ της Ε.Επ. με κοινοποίηση σε διαφόρους φορείς (σωματεία μεταφραστών, μεταξύ άλλων).
Το ΕΚΚ Ελλάδας, σύμφωνα με την ετήσια έκθεση του ΣτΚ, έχει μειωμένα λειτουργικά έξοδα επειδή δανείζεται τις δομές του ΣτΚ και επειδή οι χειριστές υποθέσεων είναι υπάλληλοι του ΣτΚ οι οποίοι χειρίζονται τις καταγγελίες καταναλωτών σε εθελοντική βάση,πλέον των αρμοδιοτήτων τους.
Στην πράξη,
Για τον φορολογούμενο πολίτη κάτοικο Ελλάδας: ΔΕΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΕΙΤΑΙ, απλά (τζάμπα φόροι με άλλα λόγια)....
Οι αναφορές στάλθηκαν τον Μάρτιο, χρεώθηκαν σε χειριστές το Σεπτέμβριο ή τον Οκτώβριο. Η μία εξ αυτών οφείλει να υποβληθεί εκ νέου (άλλο ένα πεντάμηνο χάσιμο). η μία έληξε αισίως και η τρίτη εκκρεμεί.
Τα αντίστοιχα ΕΚΚ των άλλων χωρών διεκπεραιώνουν ερωτήματα και καταγγελίες γρηγορότερα και απαντούν με υπευθυνότητα.
Για τον κάτοικο Ελλάδας: Αν δεν γνωρίζει την Αγγλική, δεν μπορεί να ασκήσει το δικαίωμα του αναφέρεσθαι
Για τον καταναλωτή: Η αργοπορία της εξωδικαστικής επίλυσης της διαφοράς συνεπάγεται πιθανώς υλική και ηθική βλάβη
(σσ: έξι και πλέον μήνες χωρίς ακριβοπληρωμένο smartphone φταίω εγώ να τρέχω τον γερμανό προμηθευτή στα ελληνικά δικαστήρια για υλική και ηθική βλάβη επειδή δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο της εγγύησης; ).
Για τον επαγγελματία μεταφραστή: Η διοίκηση τον αντικαθιστά (και του "κλέβει το ψωμί"). Αναφέρομαι αφενός σε αναφορές που έχουν συνταχθεί σε γλώσσες που δεν γνωρίζει κανείς από τους υπαλλήλους του ΕΚΚ, αφετέρου στο γεγονός ότι α) οι συνταχθείσες από τον μέσο πολίτη αναφορές σε γλώσσες που δεν γνωρίζει πιθανώς να είναι εμπόδιο στη σωστή διεκπεραίωση του αιτήματός του β) τα κείμενα πιθανώς να είναι σύνθετα και να μην μπορούν να μεταφραστούν σωστά από τους χειριστές
Μεταξύ άλλων, στην τρισέλιδη επιστολή προς τις αρμόδιες αρχές της ΕΕ ζητώ πληροφορίες για το κόστος που επιβαρύνεται κάθε ευρωπαίος πολίτης για τη λειτουργία των ΕΚΚ και αν η μετάφραση συμπεριλαμβάνεται στις συγχρηματοδοτούμενες δράσεις