http://www.oikade.gr/Children/Art/cinema/monter/
Μια και απευθύνονται σε παιδιά και τα διδάσκουν, πρέπει να τους πει κάποιος ότι το "cut" έχει κι άλλη μετάφραση εκτός από "κόβω". Το cut δεν είναι το "κόψιμο", αλλά το "μοντάζ".
Το πρώτο στάδιο λέγεται ‘editor’s cut’, δηλαδή το «κόψιμο του μοντέρ».
Το δεύτερο στάδιο λέγεται ‘director’s cut’, δηλαδή το «κόψιμο του σκηνοθέτη».
Το τελευταίο στάδιο λέγεται ‘final cut’, δηλαδή «τελικό κόψιμο».
Εδώ π.χ. είναι σωστά μεταφρασμένο.
Μια και απευθύνονται σε παιδιά και τα διδάσκουν, πρέπει να τους πει κάποιος ότι το "cut" έχει κι άλλη μετάφραση εκτός από "κόβω". Το cut δεν είναι το "κόψιμο", αλλά το "μοντάζ".
Το πρώτο στάδιο λέγεται ‘editor’s cut’, δηλαδή το «κόψιμο του μοντέρ».
Το δεύτερο στάδιο λέγεται ‘director’s cut’, δηλαδή το «κόψιμο του σκηνοθέτη».
Το τελευταίο στάδιο λέγεται ‘final cut’, δηλαδή «τελικό κόψιμο».
Εδώ π.χ. είναι σωστά μεταφρασμένο.