Σημαίες ντουμπλ φας

Zazula

Administrator
Staff member

Δεν είναι ντουμπλ-φας βέβαια, αλλά είναι μια ενδιαφέρουσα σημαία που ανακάλυψα κατά τύχη. Κατά την πηγή μου, χρησιμοποιήθηκε από το 1834 μέχρι το 1861.
Η ερώτηση (για δυνατούς χομπίστες-λύτες) είναι, φυσικά, πού χρησιμοποιήθηκε;
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Flag_of_the_Mosquito_Coast_1834-1860.svg :)
Από εδώ: Mosquito Coast. Αν και, κατά άλλες πηγές, οι λωρίδες ήταν 6, 10 ή 12 αντί για 8 (επίσης, ούτε το αν η πρώτη λωρίδα ήταν η μπλε ή η λευκή δεν είναι σίγουρο): http://www.crwflags.com/fotw/Flags/ni-mc.html.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Και για τα υπόλοιπα αντικουίζ:
Ο Πολ Θερού [Paul Theroux] έγραψε το μυθιστόρημα Mosquito Coast (Ακτή των κουνουπιών) που έγινε και ταινία με τον Χάρισον Φορντ.
Η Ακτή των κουνουπιών, που ενσωματώθηκε από το 1894 στη Νικαράγουα, αλλά το βόρειο μέρος της ανήκει από το 1960 με δικαστική απόφαση στην Ονδούρα, κατοικείται από τους ιθαγενείς Μισκίτα. Το 2002, εκπρόσωποι των τοπικών φυλών αποφάσισαν να διεκδικήσουν την ανεξαρτησία τους από τη Νικαράγουα. Ο τίτλος του επικεφαλής τους είναι Tara, που (υποθέτω ότι) προφέρεται Θάρα.
(Καμία σχέση δεν είχε ο Κουέντιν Ταρα-ντίνο με την ταινία και με την προφορά του τοπικού Tara των Μισκίτα.)
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο τίτλος του επικεφαλής τους είναι Tara, που (υποθέτω ότι) προφέρεται Θάρα.
Καλημέρα. Θα μπορούσε να προφέρεται και Τάρα ή Ταρά. Δεν έχω καμιά πληροφορία γι' αυτό. Όταν είπα ότι πρέπει να είσαι «θάρα και θερού», εννοούσα «thorough & Theroux». «Θάρα» είναι η αγγλική προφορά της λέξης thorough (εδώ «διεξοδικός»), που οι Αμερικανοί προφέρουν «θέροου», όπως μερικοί εδώ τον Theroux / Θερού. :) Τα παιδία παίζει.

Αλλά έχω πρόβλημα και με τη μετάφραση τού Mosquito Coast. Διότι κυκλοφορεί και η «Ακτή του κουνουπιού», με περισσότερα ευρήματα και έτσι, δυστυχώς, και στον Πάπυρο! Θα μπορούσε να θεωρηθεί παρανάγνωση του Mosquito ως ενικού (βλ. εδώ: ενικός ή πληθυντικός). Στα ισπανικά είναι Costa de Mosquitos. Προσωπικά θα ήθελα να το διορθώσω σε «Ακτή των Μισκίτο» (The Mosquito Coast is so called from its principal inhabitants, the Miskito Indians, whose name was corrupted into Mosquito by European settlers), σαν τους Γερμανούς: Miskitoküste.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εγώ πάντως το προφέρω ελληνογερμανοαμερικάνικα: κάτι ανάμεσα σε θ-όρ-οου και θέροου (τρέχα γύρευε να με καταλάβεις τι λέω μετά στα εγγλέζικα), οπότε έφαγα όλο το νέτι να ανακαλύψω πού βρήκες την προφορά Tara = Θάρα. Κάπως έτσι χτίζονται οι θρύλοι των μεγάλων εξερευνητών στον γκούγκλη... :D:p:D
 

SBE

¥
Αμάν βρε παιδιά μη με μπερδεύετε με τα θάρα και thorough, γιατί εγώ θάρα ξέρω την ισπανική αλυσίδα ένδυσης. Πες Νικελ ότι είναι το κλειστό α της αγγλικής! Άλλος ήχος!
/ˈθʌr.ə/, US /ˈθɝː-/, /-oʊ/
Όσο για τον Θερού, ένας παρουσιαστής του BBC με το ίδιο επίθετο Θερού λέγεται, αν οι Αμερικανοί το λένε αλλιώς δεν γνωρίζω, οι Έλληνες σε όλα τα αγγλικά βάζουν κι ένα οου να είναι σίγουροι.
 

nickel

Administrator
Staff member
Θέματα συμβάσεων.

Το καθαρό «α» του /ˈθʌrə/ το μεταγράφουμε «α», όπως π.χ. στα Κατ! (cut) και Σάδερλαντ (Sutherland), άλλο αν η ασχετοσύνη έχει γεννήσει Γκιούλιβερ αντί για Γκάλιβερ (Gulliver) και μουλτιμίντια αντί για μαλτιμίντια (multimedia).

Όσο για το δεύτερο «α» στο «θάρα», το τελικό /ə/ το μεταγράφουμε «ερ» όταν αντιστοιχεί σε -er (λέιζερ) αλλά δεν μπορεί να γίνει «ερ» στην περίπτωση του —ough. Συνήθως προτιμούμε ένα σκέτο «ε» ή «ο». Το Marlborough (μόλμπερε, /ˈmɔːlbrə/) έχει «καεί» σε αμερικάνικο Μάρλμπορο και Μάλμπορο (Marlboro, /ˈmɑrbəroʊ/), αλλά έχουμε και τους Ατένμπορο και τον Γκέινσμπορο. Διάλεξα το «α» για το «θάρα» γιατί μου κάνει πολύ πιο εγγλέζικο από το «θάρο», αλλά τελικά μάλλον ισπανικό κατάντησε. :D
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ώου μάι Γκαντ, σταπ ιτ, ΣΤΑΠ ΙΤ! :D

Και, για να ποστάρω και κάτι σχετικό με τη θεματολογία τού νήματος, να και μια αυθεντικότατη σημαία double face: Έχει δύο πρόσωπα, εκ των οποίων εκείνο που αντιστοιχεί στη γυναίκα αποκεφαλίζει τον άντρα... Θα μπορούσε κάλλιστα να είναι wallpaper στα κινητά των γυναικών όλου τού κόσμου! :p
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αποκρυπτογράφηση των ανωτέρω: :)

Η σημαία ανήκει, σύμφωνα με το σχετικό άρθρο της βίκι, εδώ , στην Αυτοκρατορία του Μπενίν (1440-1897), στην περιοχή της σημερινής Νιγηρίας (Benin not Benign :)).
 
Last edited:

LostVerse

Member

Δεν είναι ντουμπλ-φας βέβαια, αλλά είναι μια ενδιαφέρουσα σημαία που ανακάλυψα κατά τύχη. Κατά την πηγή μου, χρησιμοποιήθηκε από το 1834 μέχρι το 1861.
Η ερώτηση (για δυνατούς χομπίστες-λύτες) είναι, φυσικά, πού χρησιμοποιήθηκε;














Και το αποκορύφωμα, σας θυμίζει κάτι;;; :D



Απίστευτο; :eek:

http://en.wikipedia.org/wiki/Gallery_of_flags_by_similarity

Εντύπωση μου έκαναν δυο περιπτώσεις όπου δυο χώρες έχουν την ΙΔΙΑ ακριβώς σημαία, Μονακό και Ινδονησία καθώς και Ρουμανία και Τσαντ. Μάλιστα στην δεύτερη περίπτωση, το Τσαντ κατέφυγε στα Ηνωμένα Έθνη για την διευθέτηση του ζητήματος.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Εντύπωση μου έκαναν δυο περιπτώσεις όπου δυο χώρες έχουν την ΙΔΙΑ ακριβώς σημαία, Μονακό και Ινδονησία καθώς και Ρουμανία και Τσαντ. Μάλιστα στην δεύτερη περίπτωση, το Τσαντ κατέφυγε στα Ηνωμένα Έθνη για την διευθέτηση του ζητήματος.
Οι σημαίες τού Μονακό και της Ινδονησίας διαφοροποιούνται από τις αναλογίες τους: 4÷5 (δηλ. πιο κοντόχοντρη) εκείνη τού Μονακό, 2÷3 (δηλ. πιο μακρόστενη) εκείνη τής Ινδονησίας (σχετ.: https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/flags/flagtemplate_mn.html). Ακόμη πιο μακρόστενη (3÷5) είναι η σημαία τής Έσσης (http://el.wikipedia.org/wiki/Σημαία_της_Έσσης).

Για τη διαφορά μεταξύ των σημαιών Τσαντ και Ρουμανίας, όπως λέει άλλωστε και το άρθρο τού BBC, το μπλε στη σημαία τού Τσαντ είναι πιο σκούρο (Pantone 281c vs. 280c στη ρουμανική σημαία): https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/flags/flagtemplate_ro.html.
 
Top