Είναι από τίτλο άρθρου (Breaking the barriers to creativity) που αναφέρεται στο κείμενο που μεταφράζω.
Πέρα από το αν θα αποδοθεί το breaking με ενεργητική μετοχή ή αλλιώς (ουσιαστικό ή φράση τύπου 'Πώς να ...'), με ενδιαφέρει κυρίως να βρω έναν τρόπο να αποδώσω την έκφραση στα ελληνικά με εικόνα/μεταφορά.
Καθόλου δημιουργική δεν αισθάνομαι σήμερα, δεν διάβασα και το άρθρο, οπότε το μόνο που έχω σκεφτεί είναι ένα φτωχό 'ξεκλειδώνω'...
Αλλιώς, το λίγο πιο κλισέ 'Πώς να κατακτήσετε τα μυστικά της δημιουργικότητας'.
Πέρα από το αν θα αποδοθεί το breaking με ενεργητική μετοχή ή αλλιώς (ουσιαστικό ή φράση τύπου 'Πώς να ...'), με ενδιαφέρει κυρίως να βρω έναν τρόπο να αποδώσω την έκφραση στα ελληνικά με εικόνα/μεταφορά.
Καθόλου δημιουργική δεν αισθάνομαι σήμερα, δεν διάβασα και το άρθρο, οπότε το μόνο που έχω σκεφτεί είναι ένα φτωχό 'ξεκλειδώνω'...
Αλλιώς, το λίγο πιο κλισέ 'Πώς να κατακτήσετε τα μυστικά της δημιουργικότητας'.