metafrasi banner

trivia = άχρηστες πληροφορίες, άχρηστες γνώσεις, μικρά και ενδιαφέροντα

nickel

Administrator
Staff member
Και η άχρηστη πληροφορία της ημέρας, από το ηλεδελτίο του Κουίνιον:

Question: Can you advise the correct derivation of "trivial"? I have had quoted to me several times that it means "three roads", where the Romans would post notices, gossip etc. This seems to me too cute, as there are few instances of three roads meeting — "crossroads" would have been more useful. Also, why would the notices be called after the location — why not the Latin for "notices" or "twitter"? [Geoff Mattingley]

Michael’s answer: Variations on this story turn up from time to time. This one has been embellished, since the bit about posting notices doesn't fit what we know about the Roman period. There is indeed a connection, quite a strong one, but the story's rather more complicated.
The word "trivium" in classical Latin was made up of "tri", meaning three, plus "via", a road or way, so it literally did mean a place where three roads met
[τρίοδος, τρίστρατο]. But a frequent sense was of a crossroads, as you suggest would be more appropriate. The word later took on a figurative sense of the street corner, a place where the common people met and passed the time of day. Something "trivialis", the adjective from "trivium", was commonplace, ordinary or everyday.
However, the first sense of "trivial" in English, in the fifteenth century, referred to a quite different matter. In the educational system of medieval times, learning was organised in seven aspects, the liberal arts, where "liberal" meant study suitable for a free man, a gentleman, a person not tied to a trade. It was divided into two groups. The first part —you might call it Liberal Arts 101— was called the trivium. This comprised grammar, logic and rhetoric; a more advanced set, the quadrivium
[κυριολεκτικά, τετράοδος, σταυροδρόμι], consisted of the mathematical sciences —arithmetic, geometry and astronomy— together with music. The Latin names for these two divisions of learning likewise came from "via", and you might translate them as "the threefold way" and "the fourfold way". "Trivial" was the usual adjective applied to the trivium. Because the quadrivium was thought to be more difficult to learn than the trivium and dealt with matters that were less commonly met with in daily life, the subjects of the trivium came to be thought of as ordinary or of lesser status.
Our modern sense of the word was first used by Shakespeare, in the second part of Henry VI*, more than a century after it had begun to be applied to the trivium.
Those with a knowledge of Latin —that was everybody involved in education at the time, of course— also knew what Romans of the classical period meant by "trivialis". That must have powerfully influenced the development of the modern sense of "trivial" but doesn't seem to have been its foundation.


* And yet we have but trivial argument, More than mistrust, that shows him worthy death. (Και δεν έχουμε παρά ανάξια επιχειρήματα, μόνο μια υποψία, για να τον βγάλουμ’ άξιον για θάνατο. — μετ. Β. Ρώτα)
 

SBE

¥
Ναι εγώ που νόμιζα ότι είναι γιατί σου τριβελίζουν το μυαλό, ειδικά αν δεν τα θυμάσαι...
 

Earion

Moderator
Staff member
Πρέπει να αποδώσω μονοσήμαντα (και κατά προτίμηση μονολεκτικά) στα ελληνικά το trivia, σε περιβάλλον πολύ αφηρημένου λόγου, σε θησαυρό εννοιών. Δεν με ικανοποιούν ούτε οι ασήμαντες ούτε οι άχρηστες πληροφορίες. Μου ήρθε σαν έμπνευση το μικρογνώση. Μήπως υπάρχει άλλη απόδοση ή έχετε καμιά ιδέα για κάτι καλύτερο;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ίσως μικροπληροφορία να είναι καλύτερο (από τη μικρογνώση, όχι γενικώς).
Και ίσως αντί για σύνθεση με μικρο- θα μπορούσε να κατασκευαστεί κάτι με κατάληξη -ίδιο: πληροφορίδιο, γνωσίδιο
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Μικρογνώσεις, μια και πληθυντικό είναι και το trivia. Μου αρέσει.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η γνώση δεν είναι κάτι βαθύτερο από την πληροφορία, όμως; (Αυτή ήταν η ένστασή μου.)
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν θα είχα πρόβλημα να βάλω και «άχρηστες γνώσεις» στον τίτλο. Για την ακρίβεια, πρέπει να το βάλω. Αφού λοιπόν το «άχρηστο» μπορεί να κάνει παρέα στις «γνώσεις», γιατί όχι και το «μικρο»;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Δεν ξέρω τι με ενοχλεί. Ίσως ότι το μικρό είναι ποσοτικός χαρακτηρισμός ενώ το άχρηστο ποιοτικός;
 

Earion

Moderator
Staff member
Η γνώση δεν είναι κάτι βαθύτερο από την πληροφορία, όμως; (Αυτή ήταν η ένστασή μου.)

Και ρωτάς εκείνον ακριβώς που υποστηρίζει ότι «άλλο πληροφορία, άλλο γνώση»! Το σκέφτηκα πρώτο το μικροπληροφορία, αλλά δίστασα από φόβο μήπως έχει ήδη ειπωθεί για κάτι που έχει να κάνει με την πληροφορική, λόγου χάρη, ή γενικά τις θετικές επιστήμες.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Έχεις δίκιο, Εάριον, η μικροπληροφορία μπορεί να έχει ήδη ή να χρησιμοποιηθεί μελλοντικά αλλού. Γι' αυτό σκέφτηκα το πληροφορίδιο, όπου είναι δύσκολο να καταλήξει κανείς με την πρώτη. :)
 
Top