metafrasi banner

internal variable

Αυθόρμητα θα το απέδιδα εσωτερική μεταβλητή, αλλά βρίσκω ουκ ολίγα ευρήματα και για το ενδογενής μεταβλητή.
Έχει κανείς ξανασυναντήσει τον όρο;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Κι εγώ θα σε ρωτούσα: Σε ποιο περιβάλλον; Στην πληροφορική, π.χ., η εσωτερική μού φαίνεται αυτονόητη. Από την άλλη, μπορεί στη βιολογία ή στην ιατρική η ενδογενής να είναι απόλυτα ακριβής και η μοναδική σωστή.
 
Σωστά ρωτάς. Το περιβάλλον είναι βιολογικό, αλλά αντιλαμβάνομαι ότι ο συγγραφέας χρησιμοποιεί τον όρο όπως θα χρησιμοποιούνταν στην πληροφορική ή τη λογική. Δηλαδή ως μια μεταβλητή που ορίζεται εντός του συστήματος.

Η πρόταση έχει ως εξής:
Self-confidence is an internal variable and thus especially prone to deception.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εδώ, έχω την εντύπωση ότι αν χρησιμοποιήσεις την «εσωτερική μεταβλητή», η μετάφραση του κειμένου (είναι εσωτερική άρα...) θα είναι σαν να υπονοεί ότι αφού είναι εσωτερική μεταβλητή, ξέρουμε ότι κλπ κλπ, ενώ αν χρησιμοποιήσεις το «ενδογενής», μου φαίνεται πιο εύλογο το συμπέρασμα: Αφού είναι ενδογενής, άρα δεν έχει πείρα εξωτερικών συνθηκών, άρα...

Μικρολεπτομέρειες, ίσως ανύπαρκτες καν...
 
Κι εμένα το μυαλό μου πήγε αμέσως στην εσωτερική μεταβλητή, αλλά όταν είδα την πρότασή σου σκέφτηκα ότι το ενδογενής ταιριάζει καλά. Αν δεν υπάρχουν άλλοι όροι πληροφορικής στο κείμενο, θα ψήφιζα ενδογενής.
 

nickel

Administrator
Staff member
Η ενδογενής μεταβλητή δεν είναι endogenous variable;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Η endogenous variable, πάντως, φαίνεται να περιορίζεται στα οικονομικά.
 

nickel

Administrator
Staff member
Έτσι κι αλλιώς, τι άλλο θα μπορούσε να είναι εδώ, νοηματικά, το εσωτερική / internal εκτός από ενδογενής;
 

cougr

¥
Νομίζω ότι στην προκειμένη περίπτωση ταιριάζει καλύτερα το "εσωτερική" υπό την έννοια του ότι η αυτοπεποίθηση δεν είναι πάντα προφανής ή ορατή στο γυμνό μάτι και έτσι εύκολα μπορεί κανείς να παραπλανήσει κάποιον ως προς το επίπεδο της αυτοπεποίθησής του.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Έτσι κι αλλιώς, τι άλλο θα μπορούσε να είναι εδώ, νοηματικά, το εσωτερική / internal εκτός από ενδογενής;
Σωστό κι αυτό. Η μόνη νοηματική διαφορά που θα μπορούσα να σκεφτώ, κάνοντας την τρίχα τριχιά, είναι ότι η εσωτερική μπορεί να προϋπάρχει ενώ η ενδογενής να δημιουργηθεί. Δεν θέλω να επιμένω και πολύ πολύ, όμως.

Τώρα όμως που ξαναβλέπω και του cougr, το ξανασκέφτομαι για να διαφωνήσω καλύτερα :D:

Τι είναι η αυτοπεποίθηση; Κάτι που το έχουμε μέσα μας από τη φύση μας, από τη γέννησή μας (= εσωτερική) ή κάτι που δημιουργείται σταδιακά μέσα μας για διάφορους λόγους (=ενδογενής);
 

nickel

Administrator
Staff member
Είναι πιθανό η πρότασή μας να σημαίνει ότι η αυτοπεποίθηση είναι προσωπικό μας δημιούργημα και επομένως μπορεί να πέφτει έξω (να μην έχει καμιά σχέση με την πραγματική μας αξία);
 

nickel

Administrator
Staff member
Άκυρο. Η σημασία εδώ είναι «μη προφανής» και πρέπει να διαλέξουμε το «εσωτερικός». (Ναι, έκλεψα, είδα κι άλλο κείμενο.)
 

cougr

¥
Άκυρο. Η σημασία εδώ είναι «μη προφανής» και πρέπει να διαλέξουμε το «εσωτερικός». (Ναι, έκλεψα, είδα κι άλλο κείμενο.)

Άρα λοιπόν δεν είχα πέσει και πολύ έξω, απλώς όμως είχα παρερμηνεύσει την πρόταση και αντί για «Self-confidence is an internal variable and thus especially prone to deception» διάβασα «Self-confidence is an internal variable and thus especially prone to deceive».:eek: (Τώρα μόλις έψαξα και διάβασα το κείμενο κι εγώ).
 
Top