metafrasi banner

berm (ορολογία BMX)

Eudokia

New member
Καλησπέρα
Μήπως ξέρει κανένας φίλαθλος πώς λέγεται ελληνιστί αυτό το τμήμα της πίστας BMX (εκεί που παίρνει τη στροφή και έχει ένα ανάχωμα για να μη "φύγει");
http://4.bp.blogspot.com/-yDyH60suk...00/000_857720_161580783996799_718612826_o.jpg
Μου το προτείνουν "σφενδόνη". Μπορεί να ισχύει;
Ευχαριστώ πολύ
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Berm (Wikipedia)
A berm is a level space, shelf, or raised barrier separating two areas. The word berm originates in the Middle Dutch and German berme and came into usage in English via French.
...
Uses in other applications
Berm has been adopted as a wider term usually used to describe a physical, stationary barrier of some kind. For example in modern highway construction, a berm is a noise barrier constructed of earth, often landscaped, running along a highway to protect adjacent land users from noise pollution. In Snowboard Cross, a berm is a wall of snow built up in a corner. In Mountain biking, a berm is a banked turn formed by soil, commonly dug from the track, being deposited on the outer rim of the turn.

Merriam-Webster:
1: a narrow shelf, path, or ledge typically at the top or bottom of a slope; also : a mound or wall of earth or sand <a landscaped berm>
2: the shoulder of a road

French berme, from Dutch berm strip of ground along a dike; akin to Middle English brimme brim. First Known Use: 1704


σφενδόνη: [...] II. (αρχιτ.) το κυρτό τμήμα των κερκίδων του σταδίου. [λόγ.: I: αρχ. σφενδόνη· ΙΙ: μσν. σημ.]

Το εξωτερικό ανάχωμα της στροφής είναι, αλλά δεν ξέρω πώς το λένε - αν έχουν κάποιο ειδικό όρο γι' αυτό - οι αρμόδιοι ποδηλάτες στην Ελλάδα και δεν μπορώ να βρω τώρα, μεσημεριάτικα, έναν φίλο να ρωτήσω. Πιο αργά το απόγευμα, ίσως.

Πάντως, ν' ακούσω μπιεμεξά να το λέει «σφενδόνη» κι άλλο τι στον κόσμο!
:)
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δεν έσπευσα να μιλήσω, αλλά η μέχρι τώρα μεταφραστική εμπειρία για όλα τα σπορ είναι ότι δεν μεταφράζουν σχεδόν τίποτα. Λέω "σχεδόν" για να μη φανώ απόλυτη, αλλά μπορεί να ισχύει και το ότι δεν μεταφράζουν τίποτα.
 

SBE

¥
Αντιλαμβάνομαι να μην μεταφράζονται τα πολύ περίεργα, οι μάρκες κλπ, αλλά σε λίγο δεν θα μεταφράζουν ούτε τη λέξη ποδήλατο.
 

daeman

Administrator
Staff member
Αντιλαμβάνομαι να μην μεταφράζονται τα πολύ περίεργα, οι μάρκες κλπ, αλλά σε λίγο δεν θα μεταφράζουν ούτε τη λέξη ποδήλατο.

Μάουντεν μπάικ: 385 γκουγλίσματα
Ποδήλατο βουνού: 617

Τζαργκονιές. Πριν από 12 χρόνια που έγραφα κείμενα, κανονισμούς και διαφημιστικά για τέτοιους αγώνες (στο βουνό, όχι σε πίστα) και μετά έκανα επιμέλεια εγχειριδίων για το άθλημα, κορυφαίοι αθλητές του είδους με συμβούλευαν να βάζω δίπλα στο «ποδήλατο βουνού» - αφού επέμενα να το γράφω έτσι - και το MTB ή mountain bike σε παρένθεση, «για να τα καταλάβουν οι σχετικοί και να μη σε περάσουν και για άσχετο».
 

daeman

Administrator
Staff member
Ποδήλατο mtb: 5390 γκουγκλεύσεις

Τόσα τάζει, 562 παραδίδει όμως. Κούρεμα, τ' ομολογεί η θεά Γκούγκλα.
Ψαλίδισμα, ναι, αλλά το «κούρεμα» είναι της μοδός. Και μας έκανε ένα μαλλί... γουλί.
 

Eudokia

New member
Σας ευχαριστώ όλους. Νομίζω, τελικά, θα το πω "ανάχωμα" με τον αγγλικό όρο σε παρένθεση.
 
Top