sarant
¥
Το ψάρεψε ένας συνάδελφος σε κείμενο, όπου βέβαια ήταν απόδοση του hopefully. Δεν το είχα ξαναδεί, ωστόσο το γκουγκλ έδειξε ότι δεν είναι και λίγοι αυτοί που το χρησιμοποιούν (καμιά 200ριά ανευρέσεις) και ζουν ανάμεσά μας. Πάντως δεν το έχει το λεξικό Μπαμπι, ούτε του Σταματάκου. Ούτε και είναι αρχαίο αυτό το ίδιο (αλλά υπάρχει επίθετο αρχαίο ευέλπιστος).
Η πλάκα είναι ότι το hopefully κανονικά θα έπρεπε να σημαίνει "με ελπίδα" κι όχι "ας ελπίσουμε", αλλά η γλώσσα τα κάνει αυτά τα τερτίπια.
Όμως, το ευελπίστως δεν μ' αρέσει, παρόλο που στο όνομα της μονολεκτικής απόδοσης είμαι διατεθειμένος να παραβλέψω πολλά.
Η πλάκα είναι ότι το hopefully κανονικά θα έπρεπε να σημαίνει "με ελπίδα" κι όχι "ας ελπίσουμε", αλλά η γλώσσα τα κάνει αυτά τα τερτίπια.
Όμως, το ευελπίστως δεν μ' αρέσει, παρόλο που στο όνομα της μονολεκτικής απόδοσης είμαι διατεθειμένος να παραβλέψω πολλά.