Καλημέρα. Η απορία μου απευθύνεται σε αρχαιογνώστες και επιγραφολόγους και προκλήθηκε από επιγραφή που είδα σε άλλο φόρουμ. Η επιγραφή της φωτογραφίας γράφει «ΕΥΤΥΧΙΑΝ ΧΡΗΣΤΕ ΧΑΙΡΕ». Αυτό το «χρηστέ χαίρε» συνηθιζόταν σε επιγραφές πάνω σε επιτύμβιες στήλες κατά τους ελληνιστικούς χρόνους, συνήθως με τη σειρά «Όνομα νεκρού + (Πατρώνυμο) + χρηστέ χαίρε» ή «Όνομα νεκρής + (Πατρώνυμο;) + χρηστή χαίρε».
Απορίες:
1. Τι γυρεύει εδώ το «Ευτυχίαν». Εύχεται ευτυχία στον νεκρό;
2. Πώς θα το μεταφράζαμε; Farewell what???
Απορίες:
1. Τι γυρεύει εδώ το «Ευτυχίαν». Εύχεται ευτυχία στον νεκρό;
2. Πώς θα το μεταφράζαμε; Farewell what???