cinestef
Banned
Τα τελευταία χρόνια έχω μεταφράσει κι έχω υποτιτλίσει πολλά ντοκιμαντέρ. Σε αρκετά από αυτά οι σκηνοθέτες παίρνουν συνέντευξη από διάφορους καλλιτέχνες.
Αυτό που έχω παρατηρήσει είναι το εξής: Οι περισσότεροι αντί για να δώσουν μια απάντηση που θα την κατανοήσει ο θεατής, μιλούν μια ελληνική γλώσσα που δεν την καταλαβαίνει κανείς. Φαντάζομαι ότι ούτε οι ίδιοι καταλαβαίνουν τον εαυτό τους. Οκ, κάποιες φορές μπορεί κανείς να βγάλει κάποιο νόημα, αλλά πώς στα διάλα μεταφράζεται κάτι τέτοιο π.χ. στα αγγλικά;
Δηλαδή, τι θέλει να πει το ποιητή, το ζωγράφο, το φωτογράφο, το ηθοποιό;
Παράδειγμα:
"Το φαινομενολογικό παιχνίδι ανάμεσα, στην κλίμακα και την ματιέρα των έργων, ανταποκρίνεται εδώ πλήρως στις υπαρξιακές αναζητήσεις του καλλιτέχνη και στη διαχρονική συνιστώσα που συνδέει τη μυστηριακή διαδικασία δημιουργίας των εικαστικών του έργων τις τελευταίες δεκαετίες. Η διαφάνεια στον ψυχισμό του καλλιτέχνη εμπλέκεται εδώ με τον εννοιολογικό χάρτη των εικαστικών του προβληματισμών."
Κι αναρωτιέμαι…
Είμαι παράξενος ή όλοι θεωρούν ότι το ακαταλαβίστικο είναι ευφυές;
Αυτό που έχω παρατηρήσει είναι το εξής: Οι περισσότεροι αντί για να δώσουν μια απάντηση που θα την κατανοήσει ο θεατής, μιλούν μια ελληνική γλώσσα που δεν την καταλαβαίνει κανείς. Φαντάζομαι ότι ούτε οι ίδιοι καταλαβαίνουν τον εαυτό τους. Οκ, κάποιες φορές μπορεί κανείς να βγάλει κάποιο νόημα, αλλά πώς στα διάλα μεταφράζεται κάτι τέτοιο π.χ. στα αγγλικά;
Δηλαδή, τι θέλει να πει το ποιητή, το ζωγράφο, το φωτογράφο, το ηθοποιό;
Παράδειγμα:
"Το φαινομενολογικό παιχνίδι ανάμεσα, στην κλίμακα και την ματιέρα των έργων, ανταποκρίνεται εδώ πλήρως στις υπαρξιακές αναζητήσεις του καλλιτέχνη και στη διαχρονική συνιστώσα που συνδέει τη μυστηριακή διαδικασία δημιουργίας των εικαστικών του έργων τις τελευταίες δεκαετίες. Η διαφάνεια στον ψυχισμό του καλλιτέχνη εμπλέκεται εδώ με τον εννοιολογικό χάρτη των εικαστικών του προβληματισμών."
Κι αναρωτιέμαι…
Είμαι παράξενος ή όλοι θεωρούν ότι το ακαταλαβίστικο είναι ευφυές;