Εγώ δεν έχω θέση για τις βιταμίνες και τα συμπληρώματα. Αλλά έχω πρόβλημα με τη φαρμακευτικοποίηση των πάντων.
[...] Αναρωτιέμαι πάντως αν υπάρχει κάτι αντίστοιχο του "φαρμακοποίηση" στα αγγλικά.
Εγώ δεν έχω πάρει ακόμα το μακροβούτι που απαιτείται, οπότε απλώς ρωτάω: είναι επίθετο ή ουσιαστικό το pharmaceutical στο pharmaceuticalization;
Δεν ξέρω άμα βοηθάει, αλλά βρήκα και το pharmacization - που μας δίνει το ρήμα, pharmacize.
Τουλάχιστον υπάρχει κάποια παρόμοια αλληλουχία τώρα .. με το pharmacize-pharmacization , όπως και με το industrialize - industrialization.
However, if we were to abide by the definitions of the possible root words of pharmacization (ie. either pharma or pharmacy) then this would, or should, imply a different meaning to the term than to that of pharmaceuticalization.
Παραδίδομαι και υποκλίνομαι! :up:
What about the present tense, though?- i.e. pharmacize vs pharmaceuticalize?
If you search with key words "try to" + "pharmacize" or "they" + "pharmacize", there are quite a few results (I'm not sure if they hail from multiple sources, though).
Whereas .., the same search with "pharmaceuticalize" fails to bring up results...........