ευσεβοποθισμός

meidei

New member
Αναρωτιέμαι κατά πόσο είναι δόκιμος αυτός ο όρος στην Κοινή Νεοελληνική όπως γράφεται και μιλιέται στην Ελλάδα.
Στην Κύπρο έχει σημαντική χρήση, εφημερίδες, οργανώσεις, υπουργεία, πολιτικά μπόγκ. (Κάποιες ελληνικές σελίδες που χρησιμοποιούν τον όρο, απ' ότι πρόλαβα να δω, μιλούν για κυπριακά θέματα, άρα πιθανότατα αναπαράγουν κυπριακές πήγες ή γράφτηκαν από κύπριους)
 

nickel

Administrator
Staff member
Πρώτη φορά τον ακούω τον όρο και δεν ξέρω αν χρειαζόταν συνώνυμο η υπεραισιοδοξία, αλλά τώρα το έχει.

Στα παραδείγματα που είδα, πολλές φορές θα πήγαινε καλύτερα το παραδοσιακό ευσεβείς πόθοι.

Με το καλό και στα δικά μας μέρη. Μπορώ ήδη να σκεφτώ χρήσεις.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω αν χρειαζόταν συνώνυμο η υπεραισιοδοξία, αλλά τώρα το έχει.
Συνώνυμα η υπεραισιοδοξία και οι ευσεβείς πόθοι; Μπα, δεν νομίζω...
 

nickel

Administrator
Staff member
Περιμένω από τον Ζάζουλα να μου δώσει σήμερα απάντηση σε κάποιο ερώτημα που του έχω στείλει. Τι είναι αυτό; Υπεραισιοδοξία, ευσεβής πόθος ή φρούδα ελπίδα; :)
 
Για δόκιμος δεν ξέρω, από σήμερα όμως εγώ τον λανσάρω! Μα τι ωραία λέξη!
 

meidei

New member
Γίνεται άμεσα κατανοητός από τον μέσο έλληνα ωστόσο, ή χρειάζεται τοπικοποίηση; (μέχρι να καθιερωθεί δηλαδή, αφού βλέπω ότι έχει πέραση :p)
 

nickel

Administrator
Staff member
Καταθέτω τι έχουν ΛΚΝ και ΛΝΕΓ (κάπως διαφορετικά) για τη φράση ευσεβείς πόθοι:

ευσεβείς πόθοι, ανομολόγητες και απραγματοποίητες επιθυμίες, και ειρωνικά, όταν αναφερόμαστε σε σχέδια, συνήθ. αντιπάλων μας, τα οποία δεν επιθυμούμε να πραγματοποιηθούν: Η κάθοδος στο Αιγαίο ήταν πάντοτε ευσεβείς πόθοι των γειτόνων μας. (ΛΚΝ)

ευσεβής πόθος οτιδήποτε επιθυμούμε χωρίς πάντα να το ομολογούμε και το οποίο είναι πολύ δύσκολο να πραγματοποιηθεί: η κατάσταση τής οικονομίας, όπως την περιέγραψε ο υπουργός, αποτελεί μάλλον ευσεβή πόθο τής κυβέρνησης (δεν είναι αυτό που ισχύει πραγματικά) | οι δηλώσεις σας ότι θα κερδίσετε τις εκλογές, δεν είναι τίποτε άλλο από ευσεβείς πόθοι. (ΛΝΕΓ)

Ο ευσεβοποθισμός είναι αρκετά διάφανος ώστε να μη χρειάζεται επεξήγηση όταν κινείται μέσα στο σημασιολογικό πλαίσιο που ορίζουν τα δυο λεξικά.
 

pidyo

New member
Εμένα δεν μου αρέσει καθόλου ο όρος: από φράση και όχι λέξη, και μάλιστα από φράση με διακριτές και μη συνδεόμενες παρά μόνο στη φράση λέξεις, με τον -ισμό ως συνδετικό υλικό. Το αποτέλεσμα είναι μάλλον χιουμοριστικό και δεν θα τον ενθάρρυνα σε σοβαρή χρήση. Ποιο είναι το επόμενο βήμα δηλαδή; Η κρεμασταριοποίηση στην οποία προβαίνει η αλεπού;
 

nickel

Administrator
Staff member
Ποιο είναι το επόμενο βήμα δηλαδή;
Έχουμε προηγούμενα βήματα ωστόσο: τον ζαμανφουτισμό, τον ετσιθελισμό, τον ωχαδελφισμό (τώρα: οχαδελφισμό).
 

pidyo

New member
O ζαμανφουτισμός προέκυψε από το ζαμανφού, όχι από το je m'en fous, o ετσιθελισμός από το «έτσι θέλω» που είχε ήδη γίνει ενιαίο μόρφωμα (έβαλε τα λεφτά στην τσέπη με το έτσι θέλω), ο ωχαδελφισμός έχει πρώτο σύνθετο ένα μόριο. Οι ευσεβείς πόθοι είναι ακόμη κλινόμενη και μη επαρκώς ενωμένη φράση.

Προσπαθώ να βγάλω από τη μύγα επιχείρημα, ώστε να δικαιολογήσω μια αισθητική επιλογή, το ξέρω.
 
Η στάση ζωής του κυρίου Κακοφλαρόπουλου είχε κάτι από την απλότητα της αμοιβάδας. Αν υπήρχε ετικέτα με τη σύνθεση, θα αρκούσε μισή γραμμή για την απαρίθμηση των συστατικών: ωχαδερφισμός και ευσεβοποθισμός.

Καλό μου φαίνεται. Ο πιδυισμός δεν θα περάσει!
 

meidei

New member
Εμένα δεν μου αρέσει καθόλου ο όρος: από φράση και όχι λέξη, και μάλιστα από φράση με διακριτές και μη συνδεόμενες παρά μόνο στη φράση λέξεις, με τον -ισμό ως συνδετικό υλικό. Το αποτέλεσμα είναι μάλλον χιουμοριστικό και δεν θα τον ενθάρρυνα σε σοβαρή χρήση. Ποιο είναι το επόμενο βήμα δηλαδή; Η κρεμασταριοποίηση στην οποία προβαίνει η αλεπού;

Το οποίο αν και αστείο, ναι, θα μπορούσε να ειπωθή σχετικά εύκολα από ένα ομιλητή της τοπικής Κοινής, γιατί η συγκεκριμένη ποικιλία έχει έφεση σε τέτοιους σχηματισμούς.
 

MelidonisM

New member
με πρώτη ματιά τον πέρασα για ευσεβισμό/πιετισμό, αλλά θα συνηθίσω

...νίκας τοῖς εὐσεβέσι πόθοις κατὰ πεσσίμων δωρούμενος...
 
Πλάκα έχει ο ευσεβοποθισμός, αν και ως τώρα τα καταφέρναμε και χωρίς αυτόν.

Η κρεμασταριοποίηση μου θύμισε τη μηχειροτεροποίηση που λέγαμε νέοι, και μιαν ανακοίνωση της ΠΟΜΙΔΑ όπου επισημαινόταν ότι συνέπεια κάποιου φόρου στα ακίνητα θα είναι "η γενικότερη ρίψη ύδατος επί του πληθωριστικού νερόμυλου".
 

Earion

Moderator
Staff member
Γιατί ευσεβ-ο-ποθισμός και όχι ευσεβ-ι-ποθισμός;

Θα μπορούσαμε να εφεύρουμε αναδρομικά το επίθετο ευσεβίποθος για να δικαιολογήσουμε το επινόημα;

Από πλευράς τυπικού, θέλω να πω, γίνεται.
 

daeman

Administrator
Staff member
Πλάκα έχει ο ευσεβοποθισμός, αν και ως τώρα τα καταφέρναμε και χωρίς αυτόν.
[...]
Αυτό ακριβώς. Δεν με ενοχλεί η ένωση - εύκολα κατανοητό είναι το σύνθετο - με κουράζει όμως η ένωση μέσω του -ισμού
(me and my daemon: +2 στον πιδυϊσμό => π-quatrism)
. Aν ήταν ευσεβόποθος λ.χ., με το αντικείμενο ευσεβοποθητό ή ευσεβοποθούμενο, θα το χώνευα πιο εύκολα. Ενώ με αυτό, πώς; Ευσεβοποθισμένο; Μπα...

Thisism, thatism, *andthensomism; *wishfulthinkism? Nah.

On the other foot, historically for wishful thinking by wannabe-great soccer players, there's Eusébio-πόθος :clap::


Ο Δόχτορας φταίει, που είπε για το πορτογαλικό κατιτίς... :)

Έχουμε προηγούμενα βήματα ωστόσο: τον ζαμανφουτισμό, τον ετσιθελισμό, τον ωχαδελφισμό (τώρα: οχαδελφισμό).
Και επόμενο ζάλο: τον μακριαπομισμό, αλλά τέτοιο μετάφρασμα του αξίζει του nimbyism, δεν είναι κατασκευή απ' την αρχή.
 

nickel

Administrator
Staff member
Υπάρχουν και οι ευσεβοποθιστές. Ας καταγράψουμε απλώς την ύπαρξη των όρων. Ούτε να τους αλλάξουμε ούτε να τους καταργήσουμε. Διότι θα μας κατηγορήσουν για ευσεβοποθισμό στο τέλος.
 
Top