sarant
¥
Το έχουμε ξανασυζητήσει, αλλά όχι σε αυτοτελές άρθρο.
Με ρώτησαν σήμερα κατ' ιδίαν αν μπορούμε να λέμε "τα κόστη" και ακόμα περισσότερο "των κοστών".
Απάντησα ότι: Κάποτε έβγαζα σπυράκια με τα κόστη, αλλά τώρα όχι πια, αν και δεν έχω ακόμα αρχίσει να το χρησιμοποιώ. Tα τελευταία χρόνια αποκτούν πληθυντικό όλο και περισσότερες λέξεις -ας πούμε, σε όλες σχεδόν τις ραδιοφωνικές εκπομπές λένε για "ρύθμιση των ήχων" και όχι του ήχου, όπως παλιά. Υπόψη ότι πολλές φορές το costs στα ελληνικά μεταφράζεται "δαπάνες, έξοδα". Άλλες φορές, αν δεν θες να βάλεις πληθυντικό, θα πεις "στοιχεία κόστους".
Ο Ζάζουλας στην παλιότερη συζήτηση είχε γράψει (http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?2050-Φράσεις-που-μας-τη-σπάνε&p=83585&viewfull=1#post83585):
Με ρώτησαν σήμερα κατ' ιδίαν αν μπορούμε να λέμε "τα κόστη" και ακόμα περισσότερο "των κοστών".
Απάντησα ότι: Κάποτε έβγαζα σπυράκια με τα κόστη, αλλά τώρα όχι πια, αν και δεν έχω ακόμα αρχίσει να το χρησιμοποιώ. Tα τελευταία χρόνια αποκτούν πληθυντικό όλο και περισσότερες λέξεις -ας πούμε, σε όλες σχεδόν τις ραδιοφωνικές εκπομπές λένε για "ρύθμιση των ήχων" και όχι του ήχου, όπως παλιά. Υπόψη ότι πολλές φορές το costs στα ελληνικά μεταφράζεται "δαπάνες, έξοδα". Άλλες φορές, αν δεν θες να βάλεις πληθυντικό, θα πεις "στοιχεία κόστους".
Ο Ζάζουλας στην παλιότερη συζήτηση είχε γράψει (http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?2050-Φράσεις-που-μας-τη-σπάνε&p=83585&viewfull=1#post83585):
Επικαιροποιώ κάτι παλιότερα που έχω γράψει σχετικά με το κόστος:
•Το ΛΝΕΓ (1η έκδοση - επανεκτύπωση) υποστηρίζει ότι δεν έχει πληθυντικό αριθμό. (Κάποτε μάλιστα ενθυμούμαι λαθοθήρες να αποδοκιμάζουν "τα κόστη" σφόδρα — και κατά πώς φαίνεται κρατάει χρόνια αυτή η κολόνια: http://lexilogia.gr/forum/showthrea...―Ξ±-ΞΊΞ±ΞΉ-πολιτική&p=58927#post58927.)
•Το ΛΝΕΓ στη 2η έκδοσή του (2006) αλλάζει γραμμή: Αναφέρει «συνήθ. χωρ. πληθ.· μερικοί χρησιμοποιούν τον τ. κόστη».
•Το ΛΣΓ το εντάσσει στο κλιτικό υπόδειγμα Ο34, που σημαίνει ότι έχει πληθυντικό αριθμό, και μάλιστα με γενική "των κοστών". Για τη γεν. πληθ. βλ. http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?342-το-μπετΟΞ½-Ξ®-το-μπετΟ&p=2814#post2814.
•Το ΛΚΝ το εντάσσει στο κλιτικό υπόδειγμα Ο46α, που σημαίνει ότι έχει μεν πληθυντικό αριθμό, αλλά δεν έχει γενική πληθυντικού.
•Και τέλος όποιος γυρίζει και στην πιάτσα, σίγουρα έχει ακούσει για τον πληθυντικό και τον τύπο τα κόστα.
.
Πριν από πολλά χρόνια (ήταν δήμαρχος Αθηναίων ο Μπέης) παρακολουθούσα κάτι σεμινάρια επιχειρησιακής έρευνας, και εκεί μου είχε κάνει εντύπωση ότι ο καθηγητής έλεγε "υπολογίζουμε τα κόστα". Βέβαια, εκεί ο πληθυντικός δικαιολογιόταν, αφού είχε διάφορα στοιχεία κόστους. Φυσικά, αν πεις τα κόστα (όπως τα πόστα) η γενική θα είναι "των κόστων".•Το ΛΝΕΓ (1η έκδοση - επανεκτύπωση) υποστηρίζει ότι δεν έχει πληθυντικό αριθμό. (Κάποτε μάλιστα ενθυμούμαι λαθοθήρες να αποδοκιμάζουν "τα κόστη" σφόδρα — και κατά πώς φαίνεται κρατάει χρόνια αυτή η κολόνια: http://lexilogia.gr/forum/showthrea...―Ξ±-ΞΊΞ±ΞΉ-πολιτική&p=58927#post58927.)
•Το ΛΝΕΓ στη 2η έκδοσή του (2006) αλλάζει γραμμή: Αναφέρει «συνήθ. χωρ. πληθ.· μερικοί χρησιμοποιούν τον τ. κόστη».
•Το ΛΣΓ το εντάσσει στο κλιτικό υπόδειγμα Ο34, που σημαίνει ότι έχει πληθυντικό αριθμό, και μάλιστα με γενική "των κοστών". Για τη γεν. πληθ. βλ. http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?342-το-μπετΟΞ½-Ξ®-το-μπετΟ&p=2814#post2814.
•Το ΛΚΝ το εντάσσει στο κλιτικό υπόδειγμα Ο46α, που σημαίνει ότι έχει μεν πληθυντικό αριθμό, αλλά δεν έχει γενική πληθυντικού.
•Και τέλος όποιος γυρίζει και στην πιάτσα, σίγουρα έχει ακούσει για τον πληθυντικό και τον τύπο τα κόστα.
.