μετά βεβαιότητος

GeorgeA

Member
Γεια σας.

Μετά βεβαιότητος ή μετά βεβαιότητας.

Το πρώτο μου ακούγεται πολύ καθαρεύουσα
αλλά το δεύτερο μου ακούγεται σαλάτα δημοτικής και καθαρεύουσας.

Ο Γούγλης δίνει 121.000 σαλάτες ("μετά βεβαιότητας" εννοώ),
Και 50.100 το "μετά βεβαιότητος".
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το «μετά βεβαιότητος» είναι καθαρευουσιάνικο απομεινάρι και αν το χρειάζεσαι οπωσδήποτε, καλύτερα είναι να το χρησιμοποιήσεις έτσι. Το άλλο είναι, όπως λες, σαλάτα. Αν δεν υπάρχει ειδικό λόγος, θα πρότεινα το ισοδύναμο «με βεβαιότητα».
 

nickel

Administrator
Staff member
Τι γίνεται, Γιώργο, αϋπνίες;

Συμφωνώ ότι το «μετά βεβαιότητας» είναι σαλάτα καθαρεύουσας και δημοτικής. Η δημοτική θα πει «με βεβαιότητα», «με κάθε βεβαιότητα», «με απόλυτη βεβαιότητα». Αν πρέπει να βάλεις κάπου το απολίθωμα, να το βάλεις όπως το βρήκαμε: «μετά βεβαιότητος».

(Ναι, καλά...)
 

GeorgeA

Member
Ευχαριστώ πολύ Nickel.

Τι γίνεται, Γιώργο, αϋπνίες;
Ναι. Είπα να βγάλω λίγη δουλειά και συνάντησα αυτή την έκφραση και σκέφθηκα να lexilogiaσω
γιατί είχα καιρό να επικοινωνήσω και μου 'λειψε η παρέα σας. :)
 
Εγώ να ρωτήσω κάτι; Αν και ειδικά συμφωνώ σ' αυτό, κατά βάση, στην ουσία δεν με ενοχλεί ιδιαίτερα. Γενικά οι "σαλάτες" δεν με ενοχλούν. Μήπως και η γλώσσα που μιλάμε σήμερα δεν είναι κατ' ουσία μια σαλάτα καθαρεύουσας και δημοτικής; Δεν με ενοχλεί ούτε το "κατά βάση" ούτε το "κατ' ουσία" ούτε το "παραδείγματος/λόγου χάρη".
 

nickel

Administrator
Staff member
Εγώ να ρωτήσω κάτι; Αν και ειδικά συμφωνώ σ' αυτό, κατά βάση, στην ουσία δεν με ενοχλεί ιδιαίτερα. Γενικά οι "σαλάτες" δεν με ενοχλούν. Μήπως και η γλώσσα που μιλάμε σήμερα δεν είναι κατ' ουσία μια σαλάτα καθαρεύουσας και δημοτικής; Δεν με ενοχλεί ούτε το "κατά βάση" ούτε το "κατ' ουσία" ούτε το "παραδείγματος/λόγου χάρη".
Καλησπέρα. Σου αφαίρεσα το γκριζάρισμα, να μπορούμε να διαβάζουμε. Απάντηση: το κατά δεν είναι ίδιο με το μετά + γενική. Είναι πιο εύκολη η μετάβαση από το το κατά βάσιν στο κατά βάση ή από το κατ' ουσίαν στο κατ' ουσία. Θα δεις πάντως να διατηρούνται πολλά απολιθώματα με -ν στο ΛΚΝ και (περισσότερα) στο ΛΝΕΓ. Για να μην πω για εκείνους που δεν τα πάνε καλά με τα καθαρευουσιάνικα και κοτσάρουν ένα -ν και στα τριτόκλιτα (π.χ. κατ' *εικόναν). Στη γενική πτώση είναι υπόθεση φωνήεντος και είναι πιο δύσκολα τα πράγματα. Έχεις δει να γράφουν «μετά σ υ γ χ ώ ρ η σ η ς»;
 
Σωστοί οι προβληματισμοί. Δεν θα έλεγα ποτέ "μετά συγχώρησης" αλλά δεν θα με ενοχλούσε ιδιαίτερα το "μετά κράτησης". Προσωπική αίσθηση;
 

nickel

Administrator
Staff member
...αλλά δεν θα με ενοχλούσε ιδιαίτερα το "μετά κράτησης"...
Κάθε μετά με γενική είναι απολίθωμα. Δεν υπάρχει στη δημοτική μετά με γενική, υπάρχει με με αιτιατική. Μπορεί να φτιάξεις απομιμήσεις καθαρεύουσας, δηλαδή με λόγια γενική, αλλά με γενική της δημοτικής μόνο γελοία τερατάκια μπορούμε να φτιάξουμε.
 
Μάλλον έχεις δίκιο. Αυτό που παίζει είναι κατά πόσο κάποιος δέχεται το αμάλγαμα -ή "σαλάτα", αν θέλετε-, ή όχι.
 

GeorgeA

Member
Αλλά πολλές φορές χρησιμοποιούμε εκφράσεις με το "μετά" και γενική που δεν ακούγονται ως απολιθώματα και ταιριάζουν άνετα στο σύγχρονο λόγο.

μετά μουσικής

μετά βαΐων και κλάδων
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αλλά πολλές φορές χρησιμοποιούμε εκφράσεις με το "μετά" και γενική που δεν ακούγονται ως απολιθώματα και ταιριάζουν άνετα στο σύγχρονο λόγο.
μετά μουσικής
μετά βαΐων και κλάδω
ν
Αν δεν έχει αλλάξει ο τύπος της λέξης στη γενική, φυσικά και δεν χτυπάει άσχημα και απολιθωμένα:
μετά χαράς
μετά μανίας
μόλις και μετά βίας
μετ' αποδοχών
μετ' εμποδίων
μετά φόβου Θεού

Αλλά:
το τερπνόν μετά του ωφελίμου
ο Κύριος μεθ' ημών / υμών
 
Top