sarant
¥
Συνελήφθη δημόσια υπάλληλος με βάση καταγγελία γυναίκας ιδιώτη
Σε ένα πολυνήμα για τα επαγγελματικά θηλυκά, ο Ζάζουλας είχε γράψει:
Από τις σημερινές ειδήσεις (π.χ. http://www.tanea.gr/ellada/article/?aid=4740617)
Είχε προηγηθεί καταγγελία γυναίκας ιδιώτη, η οποία δραστηριοποιείται στον χώρο του επαγγελματικού τουρισμού σκαφών,
Ευτυχώς δεν έγραψαν "συνελήφθη γυναίκα δημόσιος υπάλληλος", όμως το δίλημμα που τόσο ωραία περιγράφει ο Ζάζουλας το έλυσαν προτιμώντας τη λύση "γυναίκα ιδιώτης". Το οποίο όμως είναι άγαρμπο στη γενική γιατί μπορεί έστω και στιγμιαία να μπερδευτεί με τη γυναίκα ενός ιδιώτη. (Βέβαια, στη σημερινή δημοσιογραφία κανείς πια δεν λέει γυναίκα για τη σύζυγο, μόνο σύντροφο λένε -αλλά κι αυτό χωρίς άρθρο δεν δείχνει το φύλο).
Το ΛΚΝ, είπαμε, προσπερνάει το ερώτημα του θηλυκού της λ. ιδιώτης ενώ το ΛΝΕΓ δίνει "ιδιώτρια" που έχει ελάχιστες γκουγκλιές.
Οι αρχαίοι είχαν "η ιδιώτις", βέβαια, αλλά την αντέχετε τη γενική;
Ο Νίκελ είχε σχολιάσει (με χαμογελάκι και ξέρω με ποιο πνεύμα): Κάπως έτσι διαιωνίζονται τα ιδιώτις και τα ομόηχα (ιδιώτης). Γιατί με το ιδιώτις ξέρεις ότι το πολύ να σε στραβοκοιτάξει ο Σαραντάκος και η παρέα του. Με το ιδιώτρια κινδυνεύεις να σε στραβοκοιτάνε όλοι.
Παραφράζοντας τον Τσόρτσιλ θα έλεγα ότι με το ιδιώτις θα σε στραβοκοιτάνε μόνιμα ενώ με το ιδιώτρια αύριο το πρωί μπορεί να σταματήσουν να σε στραβοκοιτάνε.
Θέλω να πω, εγώ πείστηκα να δοκιμάσω το "ιδιώτρια".
Σε ένα πολυνήμα για τα επαγγελματικά θηλυκά, ο Ζάζουλας είχε γράψει:
Έστω ότι δεν θέλω να γράψω ιδιώτης όταν το υποκείμενο είναι γυναίκα (λογικό το βρίσκω). Το ΛΝΕΓ δίνει ιδιώτρια για το θηλυκό, ενώ το ΛΚΝ κάνει την πάπια. Τα παλιά λεξικά έχουν το ιδιώτις που όμως παραείναι λόγιο, η δε αναμενόμενη νεοελληνική εξέλιξή του είναι ιδιώτιδα. Ναι, αλλά με τόσα -τισσα (από αρσενικά σε -της), εύλογο είναι κάποιοι να σκεφτούν το ιδιώτισσα. Το διαδίκτυο προς το παρόν βρίσκεται σε τρομερή αμηχανία.
Από τις σημερινές ειδήσεις (π.χ. http://www.tanea.gr/ellada/article/?aid=4740617)
Είχε προηγηθεί καταγγελία γυναίκας ιδιώτη, η οποία δραστηριοποιείται στον χώρο του επαγγελματικού τουρισμού σκαφών,
Ευτυχώς δεν έγραψαν "συνελήφθη γυναίκα δημόσιος υπάλληλος", όμως το δίλημμα που τόσο ωραία περιγράφει ο Ζάζουλας το έλυσαν προτιμώντας τη λύση "γυναίκα ιδιώτης". Το οποίο όμως είναι άγαρμπο στη γενική γιατί μπορεί έστω και στιγμιαία να μπερδευτεί με τη γυναίκα ενός ιδιώτη. (Βέβαια, στη σημερινή δημοσιογραφία κανείς πια δεν λέει γυναίκα για τη σύζυγο, μόνο σύντροφο λένε -αλλά κι αυτό χωρίς άρθρο δεν δείχνει το φύλο).
Το ΛΚΝ, είπαμε, προσπερνάει το ερώτημα του θηλυκού της λ. ιδιώτης ενώ το ΛΝΕΓ δίνει "ιδιώτρια" που έχει ελάχιστες γκουγκλιές.
Οι αρχαίοι είχαν "η ιδιώτις", βέβαια, αλλά την αντέχετε τη γενική;
Ο Νίκελ είχε σχολιάσει (με χαμογελάκι και ξέρω με ποιο πνεύμα): Κάπως έτσι διαιωνίζονται τα ιδιώτις και τα ομόηχα (ιδιώτης). Γιατί με το ιδιώτις ξέρεις ότι το πολύ να σε στραβοκοιτάξει ο Σαραντάκος και η παρέα του. Με το ιδιώτρια κινδυνεύεις να σε στραβοκοιτάνε όλοι.
Παραφράζοντας τον Τσόρτσιλ θα έλεγα ότι με το ιδιώτις θα σε στραβοκοιτάνε μόνιμα ενώ με το ιδιώτρια αύριο το πρωί μπορεί να σταματήσουν να σε στραβοκοιτάνε.
Θέλω να πω, εγώ πείστηκα να δοκιμάσω το "ιδιώτρια".