reusable = επαναχρησιμοποιήσιμος (δείκτης μπλαμπλά: 2,62)

nickel

Administrator
Staff member
Ευρώπη, άκου. Ένας από τους κυριότερους λόγους που η χώρα μας έχει τόσο χαμηλή παραγωγικότητα είναι που για να γράψουμε ή να πούμε τα ίδια πράγματα χρειαζόμαστε, σύμφωνα με τις πιο ανεπίσημους υπολογισμούς, 30% περισσότερο χρόνο, από τους Εγγλέζους, τουλάχιστον. (Και για να κάνουμε τα ίδια πράγματα, 30 φορές περισσότερο χρόνο, αλλά ίσως υπερβάλλω και είναι μόνο η εντύπωσή μου.)

Δεν πρόκειται για στοχοδιάρροια (δηλ. πληρωνόμαστε με τα γράμματα της γλώσσας-στόχου, οπότε η μετάφρασή μας περιέχει 30% περισσότερα γράμματα από το αντίστοιχο αγγλικό κείμενο) — απλώς το ’χει η γλώσσα μας, οι ρίζες της, οι κλίσεις της, η παραγωγή και η σύνθεση. Έχουν και οι ρομανικές γλώσσες μεγαλύτερες λέξεις από τις καθημερινές εγγλέζικες, το παλιό καλό αγγλικό στοκ μονοσύλλαβων λέξεων. Έχουμε εμείς επιπλέον και τη φλυαρία αναλυτικότητα της δημοτικής, οπότε πάει και το λακωνίζειν.

Έφτιαξα έναν δείκτη υπερδιόγκωσης, που τον ονομάζω δείκτη μπλαμπλά, και είναι ο λόγος του αριθμού των γραμμάτων της ελληνικής λέξης προς τον αριθμό των γραμμάτων της αγγλικής λέξης. Εκτός συναγωνισμού θα πρέπει να θεωρηθούν αντιστοιχίες όπως use = χρησιμοποιώ (δείκτης μπλαμπλά: 3,66). Σ’ αυτές τις μετρήσεις δεν χωράνε δημοφιλείς βραχυγραφίες και ακρωνύμια τα οποία στα ελληνικά ξεδιπλώνουν σε δυο-τρεις ολόκληρες λέξεις: λέει δηλαδή «OEM κάτι» ο Αμερικανός, λες εσύ «κάτι από κατασκευαστή πρωτότυπου εξοπλισμού» ή κάποιον παρόμοιο σιδηρόδρομο.

Η Αλεξάνδρα ήθελε να ανοίξει ένα τέτοιο νήμα προχτές και δεν το έκανε. Ε, την πρόλαβα. Γιά να δούμε ποιους συνδυασμούς με υψηλό δείκτη μπλαμπλά έχετε να καταθέσετε. Και μια παράκληση: η λέξη μακρινάρι γράφεται με δύο –ι–.



tiramolla.jpg
 
Last edited:

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μπορεί να μου έβγαλες την πρώτη μου προτίμηση, use = χρησιμοποιώ, εκτός συναγωνισμού, αλλά να μου επιτρέψεις να προσθέσω και το use = χρησιμοποίηση, δείκτης μπλαμπλά 4,33. Ευτυχώς υπάρχει η χρήση που λύνει τα χέρια του υποτιτλιστή, τα οποία όμως είναι πάντα δεμένα όσον αφορά το ρήμα: δεν έχω κατορθώσει να βρω κανένα υποκατάστατο της προκοπής.

Ας προσθέσουμε λοιπόν μερικά παραδείγματα ακόμα, απ' όπου παρατηρούμε ότι ο δείκτης μπλαμπλά 3 είναι κάτι απόλυτα συνηθισμένο:

Ι = εγώ, δείκτης μπλαμπλά 3,0
rid = απαλλάσσω, 3,0
rat = αρουραίος, 3,0
yawn = χασμουριέμαι = 3,0
act = συμπεριφέρομαι (μία από τις έννοιες του act) 4,66

Νομίζω ότι επίσης εκτός συναγωνισμού παίζουν και οι λέξεις που είναι συντμήσεις μιας μεγαλύτερης λέξης, κάτι που στα ελληνικά δεν το κάνουμε δυστυχώς:
ad (advertisement) = διαφήμιση, 4,50
cel (celluloid sheet) = διαφάνεια, 3,0
pro (professional) = επαγγελματίας, 4,33
 

nickel

Administrator
Staff member
Πώς φαίνεται ο άνθρωπος που έχει ταλαιπωρηθεί από τη φυλή που θέτει τους περιορισμούς (τους Αγγλοσάξονες) σε υποτιτλισμούς και τοπικοποιήσεις λογισμικού και ιστοσελίδων, χωρίς να ξέρει (γιατί δεν τους το λες, ρε Σκάλι*;) ότι υπάρχει και μια γλώσσα με πρωτογένεια και νοηματικότητα που δεν μπαίνει σε καλούπια.




* Ο πρόεδρος της Apple John Sculley είναι, σύμφωνα με το λερναίο, αυτός που είπε στους Αμερικανούς για την πρωτογένεια της ελληνικής γλώσσας και τους έβαλε να φτιάξουν το πρόγραμμα εκμάθησης ελληνικών Hellenic Quest. Ή κάπως έτσι.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
ον = creature δε-μπλα² 0,25 (ΕΝ>ΕL 4,0)
Γη = Earth δε-μπλα² 0,4 (ΕΝ>ΕL 2,5)
δαπάνη = expenditure δε-μπλα² 0,545 (ΕΝ>ΕL 1,83)
σύμπαν = universe δε-μπλα² 0,75 (ΕΝ>ΕL 1,33)
:D
 
Το used - χρησιμοποιημένος έχει δείκτη ΜΜ = 4

Θυμάμαι, στον δείκτη αυτό είχε αναφερθεί (χωρίς να τον ονομάσει) ο Πλέσσας, όταν παραπονιόταν για τις δυσκολίες στη μετάφραση του Jesus Christ Superstar. Το sad, έλεγε, γίνεται λυ-πη-μέ-νος. (Εδώ ο δείκτης ΜΜ είναι 3, διότι 9:3, αλλά ο Δείκτης Συλλαβικού Μπλαμπλά είναι 4, 4:1).
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καλά, να δώσω κι εγώ δυο «σωστά»:

bad, στην απόδοση κατεστραμμένος (π.χ. bad sectors στον σκληρό δίσκο του υπολογιστή), με δείκτη 14:3= 4,67
on/off = ενεργοποίηση/απενεργοποίηση 12:2 (6,0)/14:3 (4,67) --και δεν βάζω «διακόπτης on/off» για να κλέψω με τη γενική
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
'40's = δεκαετία του '40 (ή οποιαδήποτε άλλη δεκαετία).

ΔΜΜ 3,50 αν μετρήσουμε μόνο τους χαρακτήρες. Αν συνυπολογίσουμε και τα κενά, όπως γίνεται στους υποτίτλους, έχουμε ΔΜΜ 4.
 

daeman

Administrator
Staff member
last week = την περασμένη εβδομάδα [9:22 ή ΔΜΜ=2,44]
next week = την επόμενη (άλλη) εβδομάδα [9:20 ή ΔΜΜ=2,22] (9:17 ή ΔΜΜ=1,88)

Σχετικά μικροί δείκτες, αλλά μεγάλη συχνότητα εμφάνισης.
 

nickel

Administrator
Staff member
car chase = αυτοκινητοκυνηγητό
Δείκτης μπλαμπλά: 2,25
αλλά σε συλλαβές: 4,5 (9:2)

Although car chases on film were staged as early as the motor vehicle itself, the first modern car chase is arguably seen as that in 1968's Bullitt. The chase in this film was far longer and far faster than what had gone before, and placed cameras so that the audience felt as though they were inside the car. Even during the most calamitous scenes, the star - Steve McQueen - could be clearly seen at the wheel of the vehicle.
http://en.wikipedia.org/wiki/Car_chase

Την ταινία είχε σκηνοθετήσει ο Εγγλέζος Πίτερ Γέιτς, που πέθανε προχτές στα 91 του. Ωστόσο, βρέθηκε να σκηνοθετεί στην Αμερική επειδή ο Στιβ Μακ Κουίν είχε δει την ταινία Robbery, στην οποία ο Γέιτς είχε σκηνοθετήσει ένα πολύ ρεαλιστικό αυτοκ κυνηγητό με αυτοκίνητα σε δρόμους του Λονδίνου.


Η ταινία Μπούλιτ έχει κι άλλη μια πρωτιά, σύμφωνα με το imdb: First major film to use the word "bullshit".

 
put=τοποθετώ
pay=πληρώνω
lie=ψεύδομαι, ξαπλώνω

Συγγνώμη που δεν βάζω δείκτη μπλαμπλά αλλά τώρα είδα το νήμα και ή δεν έχω πιει καφέ ή δεν υπάρχει κάπου ο τύπος με τον οποίο υπολογίζεται ο δείκτης... :)
 
Αζιμούθιε, να ο τύπος:
Έφτιαξα έναν δείκτη υπερδιόγκωσης, που τον ονομάζω δείκτη μπλαμπλά, και είναι ο λόγος του αριθμού των γραμμάτων της ελληνικής λέξης προς τον αριθμό των γραμμάτων της αγγλικής λέξης.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Έχετε ποτέ αναρωτηθεί γιατί η ρυθμιστική πινακίδα Ρ-1 τού Κώδικα Οδικής Κυκλοφορίας ("Υποχρεωτική παραχώρηση προτεραιότητας") είναι η μοναδική με το συγκεκριμένο σχήμα (δηλ. ανεστραμμένο τρίγωνο); Λέγεται ότι με τον τρόπο αυτόν, καθώς τη βλέπουν οι οδηγοί από μακριά πάνω στον στύλο της, σχηματίζει νοερά το γράμμα Υ. Και τώρα θα μου πείτε, και τι μ' αυτό; Μα, το Υ είναι το αρχικό γράμμα τής ονομασίας που έχει η εν λόγω πινακίδα στον αμερικανόφωνο κόσμο: yield. (Όμως αυτό πρέπει να είσαι αμερικανός σημειολόγος για να το καταλάβεις. ;)) Γι' αυτό και συχνά, σε χώρες όπου ομιλείται άλλη γλώσσα από την αμερικανική αγγλική, υπάρχει συμπληρωματική (βοηθητική) πινακίδα με επεξήγηση (Cedez le passage, Ceda el paso) ή αναγραφή τής εντολής πάνω στο σώμα τής πινακίδας (Give way). Εδώ λοιπόν έχουμε ένα από τα κορυφαία δείγματα δείκτη μπλαμπλά (οι τιμές τους είναι υπολογισμένες με τα ενδιάμεσα κενά):
yield = παραχωρήστε προτεραιότητα (σε λευκές πινακίδες αυτοκινητοδρόμων κτό), bbi=5
yield = Υποχρεωτική παραχώρηση προτεραιότητας (η ονομασία τού σήματος), bbi=7,4
 
Κοιτώντας σήμερα το γλωσσάρι της ΣΔΙΤ (Συμπράξεις Δημόσιου και Ιδιωτικού Τομέα) βρήκα το υπέρτατο παράδειγμα για τον δείκτη μπλαμπλά. Αντιγράφω:

Default: Αδυναμία ενός φυσικού ή νομικού προσώπου να εκπληρώσει τις οικονομικές του υποχρεώσεις που προέρχονται από μια οικονομική συμφωνία ή κάποια δανειοληψία

Αφήνω τα μαθηματικά για εσάς... ( 7,131; )

Στο ίδιο γλωσσάρι αν κοιτάξει κανείς θα βρει και άλλους όρους με μεγάλο δείκτη μπλαμπλά αν και στις περισσότερες περιπτώσεις θα μπορούσε να είχε αποδοθεί και με απλούστερο τρόπο, π.χ. Depreciation: Απόσβεση Ενσώματων Ακινητοποιήσεων. Εγώ θα το είχα πει σκέτο απόσβεση.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μεταφράζοντας τους σχολιασμούς έξι ταινιών μικρού μήκους της Pixar, έχω φρικάρει με τον δείκτη μπλαμπλά του όρου:

ταινία μικρού μήκους = 18 χαρακτήρες [+ 2 κενά = 20 χαρακτήρες]
short = 4 χαρακτήρες [Μπορεί ο πλήρης όρος να είναι short film, αλλά όταν μιλάνε οι ειδικοί δεν το λένε ούτε μία φορά στις 10. Προτιμούν το σκέτο "short".]

Έλεος με την πολυλογία της υπέροχης γλώσσας μας!
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Οι Έλληνες μικρομηκάδες πώς το λένε άραγε μεταξύ τους; «Από Δευτέρα ξεκινάω μια ταινία μικρού μήκους;»
 
Top