metafrasi banner

... without a cause

Π.χ. rebel without a cause. Πώς σας φαίνεται το 'επαναστάτης χωρίς πιστεύω';
 
Φυσικά, αλλά δεν είναι επίσης κοινά αποδεκτό ότι το cause δεν σημαίνει εδώ αιτία αλλά τον σκοπό που επιδιώκεις με την επανάστασή σου;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ναι, επομένως πιο σωστή θα ήταν η απόδοση επαναστάτης χωρίς σκοπό (ή στόχους) ή άσκοπα επαναστάτης ή τζάμπα επαναστάτης ή κάτι σε αυτό το μοτίβο. Η απουσία σκοπού δεν συνεπάγεται την απουσία πιστεύω, όπως και η παρουσία πιστεύω δεν συνεπάγεται απαραίτητα την παρουσία σκοπού. [Ή όχι;]
 

bernardina

Moderator
Κατανοώ τον προβληματισμό του Κώστα, αλλά στη θέση του πιστεύω θα έβαζα το σκοπό -και εξηγώ: Κατά τη γνώμη μου, το "επαναστάτης χωρίς σκοπό" -με την έννοια του αγώνα- είναι πιο κοντά στο νόημα της φράσης από αυτό που έχει επικρατήσει*. Άλλο πράγμα σημαίνει να επαναστατείς χωρίς αιτία κι άλλο να έχεις μεν αιτίες αλλά να μην βρίσκεις στόχο, αγώνα, σκοπό. Στη μια περίπτωση δεν υπάρχει λόγος να ανατρέψεις την κρατούσα κατάσταση, στη δεύτερη έχεις λόγο αλλά δεν ξέρεις με τι θα την αντικαταστήσεις και πού θα διοχετεύσεις την επαναστατικότητά σου. Καλώς ή κακώς, όμως, ο συγκεκριμένος τίτλος έχει μεταφραστεί έτσι, άρα έτσι τον κρατάμε.
*Πιστεύω ότι αν εννοούσε χωρίς αιτία δεν θα έβαζε without cause αλλά for no reason (at all). Το συζητάμε;

Εδιτ: Καλά, μέχρι να ράψω το σεντονάκι μου τα είπατε όλα :laugh:
 
Ναι. Και το "χωρίς σκοπό" καλό είναι, και πάντως καλύτερο από το "χωρίς αιτία" (without a reason).
 

bernardina

Moderator
Και μετά, κάποια άλλη στιγμή, θα ήθελα να συζητήσουμε το Long Day's Journey into Night και τις μεταφράσεις του, που μου θύμισε ένας σχολιαστής του Σαραντ (αν βρω το σχόλιο θα το επισυνάψω) :)
 

bernardina

Moderator
Κάτι άλλο. Αλλά όντως δεν είναι της παρούσης (πνίγομαι. Ένα διαλειμματάκι έκανα η καψερή και σας αφήνω γεια μέχρι αύριο)
 

nickel

Administrator
Staff member

daeman

Administrator
Staff member
Και μετά, κάποια άλλη στιγμή, θα ήθελα να συζητήσουμε το Long Day's Journey into Night και τις μεταφράσεις του, που μου θύμισε ένας σχολιαστής του Σαραντ (αν βρω το σχόλιο θα το επισυνάψω) :)
Από τις παραστάσεις του πάντως, αυτή ήταν καλή:


1986: Broadhurst Theatre (Broadway), New York; with Jack Lemmon (James), Bethel Leslie (Mary), Kevin Spacey (Jamie), Peter Gallagher (Edmund), and Jodie Lynne McClintock (Cathleen), directed by Jonathan Miller. A television version of this production was aired in 1987.
 
Top