Καλημέρα. Δεν είναι σοβαρό το θέμα, και η cythere ρώτησε πώς το λένε αυτό οι «Ελληνίδες μαμάδες». Εγώ κάνω παιχνίδι όχι σαν Ελληνίδα μαμά.
Λέω λοιπόν (σε δουλειά να βρισκόμαστε):
Μόνη της η
ενδοεπικοινωνία είναι intercom και χρησιμοποιείται για πολλά είδη ενδοεπικοινωνίας.
Το
baby monitor δηλώνει κάτι άλλο σαν όρος, και επειδή ο αγγλικός όρος είναι αρκετά ακριβής, θα μπορούσαμε να πούμε ότι ένας ελληνικός αντίστοιχος θα ήταν «σύστημα παρακολούθησης βρέφους».
Σύμφωνα με την
Wikipedia, το baby monitor είναι:
a simplex (uni-directional) transmitter and receiver system used to remotely listen for noises made by an infant. The transmitter, equipped with a microphone, is placed near to the child and the receiver equipped with a speaker, is carried by, or near to, the person caring for them at the time. Some baby monitors are duplex (bi-directional), using transceivers that allow the caregiver to communicate back to the baby (parent talk-back), and some have a feature allowing music to be played on the transmitter (and thus played to the child).
Γι' αυτό μάλιστα υπάρχουν και τα
baby monitor intercoms:
Baby monitor intercoms are becoming more popular with parents because they allow you to not only hear when your baby needs you, but you can soothe your baby from many rooms away, and in many situations from outside.
Δεν αμφισβητώ τη βολή της αγοράς να χρησιμοποιεί ένα υπερώνυμο (αν δούμε την ενδοεπικοινωνία σαν σύστημα που χρησιμοποιούν π.χ. και οι υπάλληλοι εταιρειών) ή ένα υπώνυμο (αν θεωρήσουμε ότι ενδοεπικοινωνία υπάρχει μόνο στην περίπτωση που το σύστημα είναι διπλής κατεύθυνσης). Αλλά οφείλω να επισημάνω ότι υπάρχει πρόβλημα. Και θεωρώ ότι το «βρεφικό μόνιτορ», π.χ. της Philips, είναι ακριβέστερο.
(Φανταστείτε τι θα γινόταν αν το είχα βαφτίσει κιόλας.)