anzufangen

Καλημέρα. Η πρόταση είναι ως εξής:

Aber mit F 99 ist wenig anzufangen.

και είναι υποσημείωση στο εξής:

Timaeus is said to have praised Alcibiades. F 99 ο αριθμός ενός αποσπάσματος του Τίμαιου.

Ευχαριστώ.
 
Last edited by a moderator:
Το "anzufangen" διάβασέ το "zu anfangen" -στα γερμανικά οι προθέσεις μπαίνουν ανάμεσα στα χωριζόμενα ρήματα σε ορισμένες περιπτώσεις. Anfangen θα πει αρχίζω και διάφορα άλλα που λέει το λεξικό που δεν έχω.

Aν δεν κάνω λάθος, η υποσημείωσή σου λέει "το χωρίο F99 δεν έχει μελετηθεί πλήρως" ή κάτι ανάλογο. Αλλά μπορεί και να κάνω λάθος.

Και διορθώστε παρακαλώ τον τίτλο του θέματος
 
Ευχαριστώ. Αυτό που δεν μπορούσα να καταλάβω είναι πώς πάμε από το "αρχίζει" στο "μελετάται" - φτωχά τα γερμανικά μου. Πρέπει να το σκεφτώ λιγάκι ακόμη.
Όσο για τον τίτλο, τον διόρθωσα, μα τη διόρθωση δεν τη βλέπω στην αρχική σελίδα. Κάτι κάνω λάθος, φαντάζομαι.
 
Θα σε κουράσω λίγο ακόμη. Θα μπορούσε, νομίζεις, να σημαίνει πως έχουμε λίγα μόνο στοιχεία για το απόσπασμα, για να αρχίσουμε τη μελέτη, την ανάλυση κλπ - ή κάτι τέτοιο; Με μπερδεύει αυτό το mit.
 
mit etw. anfangen:

to embark upon something, to start to do something, to launch out into something, or even do something with something.

I would take a leap and say:

But F99 is not much to go on.
 
Top