Την πρακτική που περιγράφω την ακολουθούν και σε άλλες χώρες, ιδιαίτερα όταν το όνομα που δίνει ο πρώτος είναι περιγραφικό και ευκολομετάφραστο.Btw: Έτσι όπως χάζευα τη W, παρατήρησα πως "καβούρι-φάντασμα" το λένε και σε αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά και ισπανικά.
Εκτός πια κι αν η λατινική ονομασία κάνει κρα ότι είναι ελληνική!
Οπότε το λες καβούρι της στεριάς και διώχνεις τα φαντάσματα.
Πού βγήκαν στη μέση όλα αυτά τα... φαντάσματα; Περίεργο σόι. Αλλά επειδή πράγματι το land crab συγκρούεται με το «στεριάς», τότε sand crab > καβούρι της άμμου.