metafrasi banner

Not on my watch!

'Not on my watch' means 'not while I'm still in charge' or, if referring to the past, 'it didn't happen while I was in charge.'
Example:-
--“No one died that night, not on my watch …. for which I've forever been eternally grateful.”:cool::inno:
 
It's a good thing you mention it, since I've seen this translated as "όχι σύμφωνα με το δικό μου ρολόι", which is another phrase, really ("not by my watch").
 

ChicGal

New member
In this case, I believe, "watch" is used in the sense of "time when one is on duty and, as a result, responsible for what happens." In other words, "όχι όσο κάνω εγώ κουμάντο" or "όχι στη βάρδια μου" or "όχι όσο είμαι υπεύθυνος εγώ", κ.ο.κ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια ακόμα σκέψη, επειδή χρησιμοποιείται και με διευρυμένη σημασία:

Όχι αν μπορώ να κάνω κάτι γι' αυτό. Και παρόμοια.

Δηλαδή δεν έχει σχέση με κουμάντο αλλά με τη δυνατότητα του άλλου να επέμβει.
 
Συμπτωματικά, το απέδωσα μόλις τώρα "Όχι όσο εξαρτάται από μένα", με το σκεπτικό του Νίκελ, ότι είναι πιο γενικό.

Αλλά βρίσκω πολύ καλό και το "Όχι με μένα στο τιμόνι."
 
Top