metafrasi banner

straight

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Δεν εννοώ με την έννοια του heterosexual. Έχω τον εξής διάλογο:

He seemed a little... straight.
What do you mean, "straight?"
Well, I don't know, he's--
Like prep school straight, or army straight, or political straight, or what?
Well, he works for that senator what's-his-name's office.
Well, so does Irene. She's not straight.
Well, straighter than she used to be.

Η δική μου σκέψη μέχρι στιγμή είναι "σοβαρός", αλλά θα ήθελα να ακούσω και καμιά άλλη πρόταση. Ψάχνω για μια απόδοση που ταιριάζει στα χείλη νεαρών ατόμων.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σφιγμένος; Μαγκωμένος; (Τι θα πει «δεν μιλάει έτσι η νεολαία;»:))
 

nickel

Administrator
Staff member
Ό,τι και να σκεφτώ, αυτό το «Like prep school straight, or army straight, or political straight, or what?» θέλει παράφραση.

Η πρότασή μου για το straight εδώ: κουμπωμένος.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Κι εγώ σ' αυτό σκαλώνω, στην ανάλυση.
Τώρα λέω να το πιάσω στραβά, να κάνω ένα ακροβατικό μήπως το ταιριάξω και αυτό και πείτε μου, σας παρακαλώ, αν μπορεί να σταθεί ίσια εδώ ή μήπως, αντί να το αποδώσω πλαγίως, πήρα πολύ στραβό δρόμο.

Επειδή στη συγκεκριμένη χρήση του το straight το αντιλαμβάνομαι - εκτός από κουμπωμένο, μονοκόμματο, σφιγμένο και τα άλλα ωραία που είπατε - ως «τυπικούρα», «προσκολλημένο στους τύπους» κι επειδή προσκολλημένος στους τύπους είναι συνήθως ο νέος σ' έναν χώρο, ο άπειρος, το ψάρι, που αποκαλείται συχνά «στραβάδι»:

- He seemed a little... straight.
- What do you mean, "straight?"
- Well, I don't know, he's--
- Like prep school straight, or army straight, or political straight, or what?
- Well, he works for that senator what's-his-name's office.
- Well, so does Irene. She's not straight.
- Well, straighter than she used to be.

- Μου φάνηκε λίγο... στραβάδι.
- Τι εννοείς με το «στραβάδι»;
- Δεν ξέρω, είναι κάπως...
- Όπως λέμε στραβάδι στο σχολείο, στον στρατό, στην πολιτική, ή τι άλλο τέλος πάντων;
- Λοιπόν, δουλεύει στο γραφείο εκείνου του γερουσιαστή, του πώς τον λένε;
- Εκεί δουλεύει και η Αϊρίν. Αυτή δεν είναι στραβάδι.
- Ε, είναι πιο στραβάδι απ' ό,τι ήταν.
 

nickel

Administrator
Staff member
Δοκίμασα και το ψυχρός και το τυπικός, και μου βγήκε πιο καλά αυτό:

- Μου φάνηκε λίγο... τυπικός.
- Τι εννοείς «τυπικός»;
- Δεν ξέρω, κάπως...
- Όπως λέμε ψυχρός, τυπολάτρης, τι;
- Λοιπόν, δουλεύει για κείνον το γερουσιαστή, ξέρεις…
- Το ίδιο και η Αϊρίν. Αλλά δεν είναι τυπική.
- Είναι πιο τυπική απ’ ό,τι ήταν πάντως.
 
Top