dromon
New member
Μεταφράζω ένα αγγλικό μυθιστόρημα όπου εμφανίζεται η λέξη cona.
Η φράση είναι: "See to the cona, please."
Πιθανότατα αναφέρεται σε κάποια δουλειά του σπιτιού: κλείδωμα, ασφάλιση παραθύρων, μάζεμα τραπεζιού, πλύσιμο πιάτων, κλπ. Το περιβάλλον είναι μια εγγλέζικη εξοχική κατοικία τη δεκαετία του '40. Μία θεία ζητάει από τον μεγάλο γιο της οικογένειας να φροντίσει κάτι μετά το γεύμα ίσως πριν πάει για ύπνο.
Έψαξα σε όλα τα διαθέσιμα λεξικά αλλά δεν βρήκα τίποτα. Ούτε στο διαδίκτυο. Ίσως είναι συντομογραφία μιας λέξης που αρχινάει από con, αλλά δεν πάει πουθενά το μυαλό μου.
Μπορεί να βοηθήσει κανείς;
Ευχαριστώ προκαταβολικά.
Η φράση είναι: "See to the cona, please."
Πιθανότατα αναφέρεται σε κάποια δουλειά του σπιτιού: κλείδωμα, ασφάλιση παραθύρων, μάζεμα τραπεζιού, πλύσιμο πιάτων, κλπ. Το περιβάλλον είναι μια εγγλέζικη εξοχική κατοικία τη δεκαετία του '40. Μία θεία ζητάει από τον μεγάλο γιο της οικογένειας να φροντίσει κάτι μετά το γεύμα ίσως πριν πάει για ύπνο.
Έψαξα σε όλα τα διαθέσιμα λεξικά αλλά δεν βρήκα τίποτα. Ούτε στο διαδίκτυο. Ίσως είναι συντομογραφία μιας λέξης που αρχινάει από con, αλλά δεν πάει πουθενά το μυαλό μου.
Μπορεί να βοηθήσει κανείς;
Ευχαριστώ προκαταβολικά.