Ο Κώστας Βάρναλης στο διήγημά του "Το κελάηδημα της τσίχλας" γράφει:
Η τσίχλα στα αγγλικά είναι thrush και mavis. http://www.allaboutbirds.org/guide/wood_thrush/id
H τσιλιβήθρα σύμφωνα με το λεξικό είναι: hop-o' my-thumb # pint-sized. Δείτε επίσης: hop. Δείτε επίσης: mouse. Δείτε επίσης: pee-wee. Δείτε επίσης: pint. Δείτε επίσης: shrimp. Δείτε επίσης: squirt. Δείτε επίσης: tiddler
Το ερώτημά μου είναι αν θα μεταφράζατε thrush την κοπέλα που είναι μια μπουκιά ή αν θα λέγατε κάτι άλλο. Σημειωτέον ότι υπάρχει και στον τίτλο και ίσως μας περιορίζει, εκτός αν τον αλλάξουμε (μπορούμε).
Κι επ' ευκαιρία ας παραθέσουμε μερικές εκφράσεις για τη μισή μερίδα. Και επειδή ο τίτλος είναι παραπλανητικός, ας βάλουν οι μοδεράτορες ό,τι θέλουν.
Ευχαριστώ!
Τσίχλα την παρανομάζανε στο χωριό την Αννούλα. Κι έζησε και πέθανε Τσίχλα. Είτανε μιας μπουκιάς ανθρωπάκι. Αδύνατη, με ψιλά κανιά, δίχως βάρος, πετούμενη. Δεν περπατούσε - πήδαγε κι έτρεχε.
Η τσίχλα στα αγγλικά είναι thrush και mavis. http://www.allaboutbirds.org/guide/wood_thrush/id
H τσιλιβήθρα σύμφωνα με το λεξικό είναι: hop-o' my-thumb # pint-sized. Δείτε επίσης: hop. Δείτε επίσης: mouse. Δείτε επίσης: pee-wee. Δείτε επίσης: pint. Δείτε επίσης: shrimp. Δείτε επίσης: squirt. Δείτε επίσης: tiddler
Το ερώτημά μου είναι αν θα μεταφράζατε thrush την κοπέλα που είναι μια μπουκιά ή αν θα λέγατε κάτι άλλο. Σημειωτέον ότι υπάρχει και στον τίτλο και ίσως μας περιορίζει, εκτός αν τον αλλάξουμε (μπορούμε).
Κι επ' ευκαιρία ας παραθέσουμε μερικές εκφράσεις για τη μισή μερίδα. Και επειδή ο τίτλος είναι παραπλανητικός, ας βάλουν οι μοδεράτορες ό,τι θέλουν.
Ευχαριστώ!