Καλωσόρισμα κι από μένα.
Η δική μου πρόταση:
national insurance stamps for hazardous occupations
Αντιθέτως, κόβουμε την πρώτη λέξη και χαμηλώνουμε τον δείκτη μπλαμπλά. :)Κι αν ναι, δεν καταλήγουμε σε μετάφραση-σπαγγέτι;
Αντιθέτως, κόβουμε την πρώτη λέξη και χαμηλώνουμε τον δείκτη μπλαμπλά. :)
insurance stamps for hazardous occupations
Δεν είναι καλύτερο το social security stamps for hazardous occupations;
Είναι μια από τις λίγες φορές πάντως που ο δείκτης μπλαμπλα είναι αντίστροφος: μόλις 0,25