Εξτρίμ σπορ συνέχεια
Σύμφωνα με το άρθρο 586, παράγραφοι 1 και 2, του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, η τριτανακοπή είναι το εξής:
Κάποιος δηλαδή που θεωρεί ότι βλάπτεται από μια απόφαση δικαστικής ή και διοικητικής ακόμα αρχής, και ο οποίος δεν ήταν αρχικά μέρος στη διαδικασία, ασκεί το συγκεκριμένο ένδικο μέσο (μέσο είναι, έτσι; ) και ζητά π.χ. την εξαφάνιση μιας απόφασης που είναι ζημιογόνα προς τον ίδιο.
Ο όρος αυτός δεν αποδίδεται σωστά με τη συνήθη μετάφραση του ως third party proceedings, ή third party claim, γιατί αυτά αμφότερα σημαίνουν ότι κάποιος που είναι ήδη μέρος σε μια δίκη προσπαθεί να κάνει μέρος αυτής έναν τρίτο, γιατί π.χ. θεωρεί ότι ο εν λόγω τρίτος οφείλει αποζημίωση σχετική με το αντικείμενο της δίκης.
third party proceedings:
Τώρα, αν μετέφραζα προς τα γαλλικά, προφανώς θα ξεμπέρδευα εύκολα, διότι θα χρησιμοποιούσα το tierce-opposition, το αντίστοιχο της τριτανακοπής. Αλλά φευ!
Τα λεξικά μου γράφουν caveat, μεταξύ άλλων. Ούτε κι αυτό είναι όμως, γιατί εκείνος που ασκεί το caveat απαιτεί αναστολή υφιστάμενης διαδικασίας, μέχρι να ακουστεί το αίτημά του.
caveat:
Το ένα από τα λεξικά μου γράφει tierce oppositio (λατ.) (sic), ωστόσο τέτοια σύναψη δεν υπάρχει στο διαδίκτυο, μάλλον είναι ορθογραφικό λάθος. Υπάρχει η tertia oppositio, που εμφανίζεται ωστόσο σε λατινικές ιστοσελίδες και δε με εξυπηρετεί, εκτός κι αν ο πελάτης σκοπεύει να ενημερώσει για την τριτανακοπή τον Κικέρωνα. :s
Και κάπου εδώ, αφού τα έχω απορρίψει όλα, τείνω να το αποδώσω ως third-party petition for annulment, και εκλιπαρώ τη συνεισφορά σας.
[vent] Επίσης, θυμηθείτε μου να γκρινιάξω κάποια στιγμή που τα ελληνικά λεξικά νομικών όρων παίρνουν ένα νομικό όρο, βρίσκουν δυο τρεις που του μοιάζουν, όποιοι κι αν είναι, και τους βάζουν όλους μαζί, σωστούς και λάθος, χωρίς παραδείγματα χρήσης.:angry::angry: [/vent]
Σύμφωνα με το άρθρο 586, παράγραφοι 1 και 2, του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας, η τριτανακοπή είναι το εξής:
1. Με τις προϋποθέσεις του άρθρου 583 μπορεί να ασκηθεί τριτανακοπή κατά της οριστικής απόφασης που εκδόθηκε μεταξύ άλλων.
2. Τριτανακοπή μπορεί να ασκήσει και ο τρίτος που δεσμεύεται από το δεδικασμένο, εφόσον επικαλείται δόλο ή συμπαιγνία των διαδίκων.
2. Τριτανακοπή μπορεί να ασκήσει και ο τρίτος που δεσμεύεται από το δεδικασμένο, εφόσον επικαλείται δόλο ή συμπαιγνία των διαδίκων.
Κάποιος δηλαδή που θεωρεί ότι βλάπτεται από μια απόφαση δικαστικής ή και διοικητικής ακόμα αρχής, και ο οποίος δεν ήταν αρχικά μέρος στη διαδικασία, ασκεί το συγκεκριμένο ένδικο μέσο (μέσο είναι, έτσι; ) και ζητά π.χ. την εξαφάνιση μιας απόφασης που είναι ζημιογόνα προς τον ίδιο.
Ο όρος αυτός δεν αποδίδεται σωστά με τη συνήθη μετάφραση του ως third party proceedings, ή third party claim, γιατί αυτά αμφότερα σημαίνουν ότι κάποιος που είναι ήδη μέρος σε μια δίκη προσπαθεί να κάνει μέρος αυτής έναν τρίτο, γιατί π.χ. θεωρεί ότι ο εν λόγω τρίτος οφείλει αποζημίωση σχετική με το αντικείμενο της δίκης.
third party proceedings:
the introduction of a third party into a case by the defendant, or by the claimant in the case of a counterclaim
third party claim: A claim made by a defendant within existing legal proceedings seeking to enjoin a person not party to the original action, to enforce a related duty.
Τώρα, αν μετέφραζα προς τα γαλλικά, προφανώς θα ξεμπέρδευα εύκολα, διότι θα χρησιμοποιούσα το tierce-opposition, το αντίστοιχο της τριτανακοπής. Αλλά φευ!
Τα λεξικά μου γράφουν caveat, μεταξύ άλλων. Ούτε κι αυτό είναι όμως, γιατί εκείνος που ασκεί το caveat απαιτεί αναστολή υφιστάμενης διαδικασίας, μέχρι να ακουστεί το αίτημά του.
caveat:
A formal notice to a court or public official that the notifier has an interest in a matter or property and requests the suspension of some procedure or proceeding concerning the matter or property until the notifier is given a hearing.
Το ένα από τα λεξικά μου γράφει tierce oppositio (λατ.) (sic), ωστόσο τέτοια σύναψη δεν υπάρχει στο διαδίκτυο, μάλλον είναι ορθογραφικό λάθος. Υπάρχει η tertia oppositio, που εμφανίζεται ωστόσο σε λατινικές ιστοσελίδες και δε με εξυπηρετεί, εκτός κι αν ο πελάτης σκοπεύει να ενημερώσει για την τριτανακοπή τον Κικέρωνα. :s
Και κάπου εδώ, αφού τα έχω απορρίψει όλα, τείνω να το αποδώσω ως third-party petition for annulment, και εκλιπαρώ τη συνεισφορά σας.
[vent] Επίσης, θυμηθείτε μου να γκρινιάξω κάποια στιγμή που τα ελληνικά λεξικά νομικών όρων παίρνουν ένα νομικό όρο, βρίσκουν δυο τρεις που του μοιάζουν, όποιοι κι αν είναι, και τους βάζουν όλους μαζί, σωστούς και λάθος, χωρίς παραδείγματα χρήσης.:angry::angry: [/vent]