για λελέλι

nickel

Administrator
Staff member
Let me copy what Wikipedia says:

Ah, ya habibi, Ah, ya leh-leli, ah (Arabic: Oh, my love, Oh, my night‎)[2]

[2] The Arabic verse in the song is badly mispronounced - "ya leli" would be correct. This is probably because (a) Patrinos and his audience did not speak Arabic and/or (b) "ah ya leh-leli" has exactly the 5 syllables needed to fill the verse. The same sentence is very frequently used in Greek rembetiko songs (orientalism is a frequent theme).

http://en.wikipedia.org/wiki/Misirlou

Now the Arabic experts can take over.
 
night - ليل‎
(lam + yeh + lam)

Usually transliterated as lel, leil, leyl

Alf lel wa lel = thousand and one nights (in Egyptian Arabic)
 
Last edited by a moderator:
PS.

Baby names
Name | Category | Gender | Meaning | Origin | Favorite
Laila | Arabic | F | Dark beauty | Arabic
Leila | Arabic | F | Born at night | Arabic
Leilah | Arabic | F | Born at night | Arabic
Lela | Arabic | F | Born at night | Arabic
Leyla | Arabic | F | Born at night | Arabic
 
Last edited by a moderator:
Τhank you Nick!

Για όσους ίσως ενδιαφέρει, μόλις βρήκα το Arabian Nights του Richard Burton, τώρα σε public domain, που είχα πρωτοδιαβάσει την εποχή του '30 σε συλλεκτική δερματόδετη πεντάτομη έκδοση με πολλές επιπλέον διευκρινιστικές σημειώσεις.

http://www.sacred-texts.com/neu/burt1k1/
 

SBE

¥
Για όσους ίσως ενδιαφέρει, μόλις βρήκα το Arabian Nights του Richard Burton, τώρα σε public domain, που είχα πρωτοδιαβάσει την εποχή του '30 σε συλλεκτική δερματόδετη πεντάτομη έκδοση με πολλές επιπλέον διευκρινιστικές σημειώσεις.

Συγγνώμη για την αδιακρισία, αλλά μήπως είναι τυπογραφικό λάθος αυτό το '30;
Αν όχι, να υποθέσω ότι η Λεξιλογία έχει έναν από τους λίγους μεγάλους σε ηλικία του ιντερνέτ;
(η ακραία υπόθεσή μου: 10 ετών +1930= 90, δε χρειάζεται να ξέρω, απλά το σκέφτηκα κι είπα να το μοιραστώ)
 
Δεν είναι τυπογραφικό λάθος. Ο υπολογισμός περίπου ορθός --έτος γεννήσεως 1921.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Ο Τζον δεν είναι απλώς ένας δεινός χρήστης του ίντερνετ, αλλά και ένας από τους ελάχιστους γνώστες της δημιουργίας ωραίων βιβλίων στο σελιδοποιητικό πρόγραμμα Ventura. Εκεί τον συναγωνίζομαι. Στο θέμα της ηλικίας μού ρίχνει αυτός στ' αφτιά. Αλλά εύκολα μπορεί να χάσει τα σκήπτρα. Αρκεί να γίνει μέλος ο Κριαράς. ;)
 

SBE

¥
Αλλά εύκολα μπορεί να χάσει τα σκήπτρα. Αρκεί να γίνει μέλος ο Κριαράς. ;)

Νομίζω αυτός θα πρέπει να είναι ο επόμενος στόχος :p
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Laila (Arabic, F) = Dark beauty

Σε κείμενο που μεταφράζω έχω την αναφορά: ...that young horse called the Layla, which is Night of Obscurity...

Νύχτα της αφάνειας; Νύχτα της σκοτεινιάς; Είναι πάντως μακριά και από το Σκούρα καλλονή και από το Γεννημένη τη νύχτα.
 
Περίεργο, Δόκτορα. Πέρα από το ότι μου θυμίζει τη Μαύρη Καλλονή, μου φαίνεται περίεργο να μην είναι μια ονομασία που εξυμνεί την ομορφιά του ζώου. Κι εσύ μου λες όχι μόνο νύχτα, αλλά και κατασκότεινη από πάνω. Αν δεν αποφαίνονται αλλιώς τα συμφραζόμενα, μάλλον για κάτι άλλο από σκοτεινή νύχτα πάει το πράγμα. Φεγγονυχτιά, Νυχτάστερη, Νυχτολούλουδο - ή κάτι άλλο, λιγότερο πεζό :D.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ηρωίδα στον Γκιαούρ του λόρδου Βύρωνα είναι η Λεϊλά (Leila). [Η Λεϊλά, πάλι, ενσαρκώνει την Ελλάδα που τη διεκδικούν παθιασμένα ο Χριστιανισμός και ο Ισλαμισμός αλλά τελικά αφανίζεται μέσα σε μια ιστορική συγκυρία που κορυφώνεται δραματικά με την αποτυχία των Ορλοφικών, το 1770ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΧΟΥΛΙΑΡΑΚΗΣ, «ΤΟ ΒΗΜΑ», 25-01-1998]. Ο Μπάιρον φαίνεται να μη γνωρίζει ότι Λεϊλά σημαίνει «μελαψή καλλονή». Νά πώς την περιγράφει: «Thus rose fair Leila's whiter neck».
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Περίεργο, Δόκτορα. Πέρα από το ότι μου θυμίζει τη Μαύρη Καλλονή, μου φαίνεται περίεργο να μην είναι μια ονομασία που εξυμνεί την ομορφιά του ζώου. Κι εσύ μου λες όχι μόνο νύχτα, αλλά και κατασκότεινη από πάνω. Αν δεν αποφαίνονται αλλιώς τα συμφραζόμενα, μάλλον για κάτι άλλο από σκοτεινή νύχτα πάει το πράγμα. Φεγγονυχτιά, Νυχτάστερη, Νυχτολούλουδο - ή κάτι άλλο, λιγότερο πεζό :D.
Αμ δεν το λέω εγώ, ο βραβευμένος λογοτέχνης το λέει... :)
 
Top