Το συγκεκριμένο δικαστήριο επιλαμβάνεται και ποινικών υποθέσεων, και η δικαιοδοσία του είναι αντίστοιχη του ελληνικού πταισματοδικείου (ή και πλημμελειοδικείου, σε κάποιες περιπτώσεις). Στις αστικές υποθέσεις η δικαιοδοσία του δεν είναι ακριβώς αντίστοιχη με του ελληνικού ειρηνοδικείου, ωστόσο επειδή ασχολείται, μεταξύ άλλων, με υποθέσεις που αφορούν μικροποσά, νομίζω ότι μπορούμε να το πούμε ειρηνοδικείο.
Magistrates' courts are a key part of the criminal justice system and 97% of cases are completed there. In addition magistrates' courts deal with many civil cases e.g. anti-social behaviour, public health and are responsible for the enforcement of fines and community punishments.
http://www.justice.gov.uk/about/hmcts/courts.htm
Magistrates deal with over 95% of all criminal cases, either in the adult court, or in the youth court.
Magistrates hear less serious criminal cases, such as minor theft, criminal damage, public disorder and motoring offences. They commit serious cases such as rape and murder to the higher courts, consider bail applications, deal with fine enforcement and grant search warrant and right of entry applications. Magistrates cannot normally order sentences of imprisonment that exceed 6 months (or 12 months for consecutive sentences) or fines exceeding £5,000.
http://www.judiciary.gov.uk/about-the-judiciary/the-judiciary-in-detail/judicial+roles/magistrates
Εφόσον, από τη μία, δεν υπάρχει ακριβής αντιστοιχία αλλά, από την άλλη, πρέπει και να βοηθήσουμε τον αναγνώστη να καταλάβει, προτείνω κατά περίπτωση απόδοση, ανάλογα με το κείμενο, και συμπερίληψη της αγγλικής ορολογίας σε παρένθεση. Εάν, δηλαδή, έχουμε να κάνουμε με ένα κείμενο που αφορά αστική υπόθεση, θα απέδιδα το συγκεκριμένο δικαστήριο ως
ειρηνοδικείο (magistrates' court). Αν μετέφραζα λογοτεχνία, ή άρθρο εφημερίδας, δε θα έβαζα καθόλου τον αγγλικό όρο.