metafrasi banner

institutional friction

Θα βοηθούσε το συγκείμενο ή κάποιος ορισμός. Προς το παρόν, για ξεκίνημα, βρήκα τα εξής:

Recent distinction on two kinds of friction – cognitive and institutional

Cognitive Friction– “various mechanisms that retard attending to and acting on information, which we summarise as cognitive friction (Jones, Sulkin, and Larsen 2003; Jones and Baumgartner 2005b).” (Baumgartner and Jones, 2015:46)

Institutional Friction – usual frictions (turf wars, but also different cycles of frequency of meetings/ratification procedures) that slow down rapid decision making.

NOT the same as stalemate and blockage –


Από εδώ.

Για την ελληνική απόδοση προσωπικά δεν έχω πρόταση (ακόμα), αλλά το βρίσκω πολύ πιθανό να μην υπάρχει παγιωμένη μετάφραση του όρου, δεδομένου ότι είναι ακόμα... αρκετά μωρό (ο όρος επινοήθηκε το 2005, όπως μαθαίνουμε από τον παραπάνω σύνδεσμο).
 
Προτάσεις-ευρήματα προς συζήτηση:

1. διενεκτικότητα (βρήκα ότι έχει αποδοθεί έτσι το "friction", 166 αποτελέσματα στο γκουγκλ, αφιλτράριστα, δεν είμαι σίγουρη ότι θα χρησιμοποιούσα ποτέ τη λέξη), άρα «διενεκτικότητα των θεσμών»;;
2. πιο ελληνικά, «διενέξεις μεταξύ διαφορετικών θεσμών» (και όχι «θεσμικές διενέξεις»)
3. «διαμάχες/φιλονικίες/συγκρούσεις/προστριβές μεταξύ θεσμών»
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα, καλό Πάσχα.

Νομίζω ότι εδώ ο όρος friction αφορά λιγότερο τις διενέξεις και περισσότερο τα σημεία τριβής τα οποία παρακωλύουν την ομαλή λειτουργία, καθυστερούν την αξιοποίηση πληροφοριών και τη λήψη αποφάσεων (με βάση τουλάχιστον το πολύ καλό εύρημα στο #2).

Δεν θα χρησιμοποιούσα τη διενεκτικότητα, επειδή αφορά προστριβές, ούτε την κωλυσιεργία, επειδή αφορά σκόπιμη παρεμβολή εμποδίων.

Προς το παρόν, με εξυπηρετεί καλύτερα το πληθυντικό «σημεία τριβής» (θεσμικά σημεία τριβής) από το σκέτο «τριβή». Ας το αφήσουμε να ωριμάσει.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στον ενικό ίσως θα έπρεπε να εξετάσουμε και τη χρονοτριβή.
 

pontios

Well-known member
I'm not sure if this helps, but I was thinking of "sticking points" and then "bottlenecks"? (as close synonyms of "friction", here)"?
Anyway, FWIW (as possible alternatives):

εμπόδια προόδου;
σημεία συμφόρησης;
 
Αν θέλουμε ορολογία, και εφόσον αναφερόμαστε στο πολιτικό επίπεδο, θα μπορούσαμε να μιλήσουμε για θεσμική δυσκαμψία.
 
Top