Results 1 to 10 of 10

Thread: thank you very much!

  1. #1
    Senior Member Theseus's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Gloucester UK
    Posts
    2,894
    Gender
    Male

    thank you very much!

    I have asked this question on another forum & some of the results are not convincing. So I thought I would ask for comments on Lexilogia.
    It is how a Greek might best express the sarcastic use of the above phrase in the following contexts; it is the same group of words as a normal, polite response, except that sarcasm is more in the tone than in the words themselves. Some examples of the context I'm looking for something that would fit in situations like these:

    -'So did you actually manage to complete one press-up?"
    "I did 30 press-ups, thank you very much!"

    -"You should cook sometimes!"
    "I cook almost every night, thank you very much!"

    '-He was proud to say that he lived in a normal house, in a normal neighbourhood, and was perfectly normal, thank you very much!'
    From the opening sentence of Harry Potter, translated into Modern Greek as ούτε περισσότερο ούτε λιγότερο(!).

    Perhaps χωνέψ' το!/ και να.../ κι αν σ' αρέσει!/ η τα παράπονα στο δήμαρχο! Other suggestions were Παρακαλώ πολύ, και σε όποιον αρέσει παρακαλώ πολύ!Μα τι λές τώρα/ Ευχαριστώ πολύ για το ενδιαφέρον! & even καλά ξυπνητούρια! As a revered language teacher kept telling us,' It isn't the words, it is what a native speaker would say in such a context & it may differ from instance to instance'.
    Last edited by Theseus; 09-08-2016 at 04:17 PM. Reason: Corrections

  2. #2
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,892
    Gender
    Male
    Έκανα 30 κάμψεις, παρακαλώ!

    Μαγειρεύω σχεδόν κάθε βράδυ, παρακαλώ!

    Of course there are alternatives, but this one, with the proper emphatic tone, does the job in many cases, orally at least, with the meaning of "no less" and conveying some indignation at what has been previously implied.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  3. #3
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,495
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by daeman View Post
    Έκανα 30 κάμψεις, παρακαλώ!

    Μαγειρεύω σχεδόν κάθε βράδυ, παρακαλώ!.
    Another option is with πολύ added for more emphasis. Also, with the order changed:

    Έκανα 30 κάμψεις, παρακαλώ πολύ!
    Μαγειρεύω σχεδόν κάθε βράδυ, παρακαλώ πολύ!

    Παρακαλώ πολύ! Έκανα 30 κάμψεις!
    Παρακαλώ πολύ! Μαγειρεύω σχεδόν κάθε βράδυ!
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  4. #4
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,627
    Gender
    Female
    Also, in some cases:
    -"You should cook sometimes!"
    "I cook almost every night, thank you very much!"

    -Να μαγειρεύεις πότε πότε!
    -Να μου κάνεις τη χάρη. Σχεδόν κάθε βράδυ μαγειρεύω.
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  5. #5
    Senior Member Theseus's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Gloucester UK
    Posts
    2,894
    Gender
    Male
    Thanks, both. How would you translate the Harry Potter excerpt? Κι αν σ' αρέσει; Or χώνεψέ το;

  6. #6
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,627
    Gender
    Female
    I'd say:

    Mr. and Mrs. Dursley, of number four Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.

    Ο κύριος και η κυρία Ντάρσλεϊ, που έμεναν στην οδό Πρίβετ 14, ήταν περήφανοι που ήταν απολύτως φυσιολογικοί και να τους κάνετε τη χάρη.
    Ο κύριος και η κυρία Ντάρσλεϊ, που έμεναν στην οδό Πρίβετ 14, ήταν απολύτως φυσιολογικοί και περήφανοι γι' αυτό, ευχαριστώ.
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  7. #7
    Senior Member Themis's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    3,714
    Gender
    Male
    Νομίζω ότι τα ακριβέστερα αντίστοιχα είναι "Σε πληροφορώ ότι..." και "..., χαιρετίσματα".
    Aπ' ό,τι κάλλη έχει άνθρωπος, τα λόγια έχουν τη χάρη / να κάμουσι κάθε καρδιά παρηγοριά να πάρη
    κι οπού κατέχει να μιλεί με γνώση και με τρόπο / κάνει και κλαίσι και γελούν τα μάτια των ανθρώπω.

  8. #8
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,627
    Gender
    Female
    Σωστό! Και «πολλά χαιρετίσματα», επίσης.
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  9. #9
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,892
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by Palavra View Post
    I'd say:

    Mr. and Mrs. Dursley, of number four Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.

    Ο κύριος και η κυρία Ντάρσλεϊ, που έμεναν στην οδό Πρίβετ 14, ήταν περήφανοι που ήταν απολύτως φυσιολογικοί και να τους κάνετε τη χάρη.
    Ο κύριος και η κυρία Ντάρσλεϊ, που έμεναν στην οδό Πρίβετ 14, ήταν απολύτως φυσιολογικοί και περήφανοι γι' αυτό, ευχαριστώ.
    The Scots would say: "Mr and Mrs Dursley, o nummer fower, Privet Loan, were prood tae say that they were gey normal, thank ye verra much."

    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  10. #10
    Senior Member Theseus's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Location
    Gloucester UK
    Posts
    2,894
    Gender
    Male
    Thanks for this translation into Scots, 'Man! I didn't realise that such a translation had ever been made!

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •