Page 1 of 2 1 2 LastLast
Results 1 to 10 of 15

Thread: How does one smork a salmon?

  1. #1
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    5,964
    Gender
    Male

    How does one smork a salmon?

    Αναγνώστες του TLS ανθολογούν μαργαριτάρια από μενού εστιατορίων (19 Σεπτ.2015)

    From menus

    Sir, — A selection that I collected from various menus in Andalusian restaurants:

    Gilthead to the back
    Iberian trowel of acorn
    Rice to the sailor
    Fried big holes
    Salad farmer
    Scramble eggs of wheat
    Broad baby beams with ham
    Cured jam of shoulderblade
    Fried eggs with jam
    Rogaut to bull-fail
    Vegetable could soup
    Boiled egg tracks with tuna filets
    Onioned meat baals

    JOHN DEMOSS
    1620 SW Randolph Avenue,
    Topeka, Kansas 66604.


    Sir, — From a restaurant in Chengdu: “Chefs Balls”. And two consecu­tive items on a menu in Xian: “Guts any style” and “Guts Other Way”. But my favourite is from long-ago Taichung, the practically pornographic “Smorked Salmon”. (How does one smork a salmon? Don’t ask.)
    JOHNS. MAJOR
    144 West 27th Street, 5F,
    New York 10001.


    Sir, — Perhaps the final word on menus could come from Greece. May I offer: grass hill, atomic pizza, boorish omelette, a soft white cheese called manouri transliterated as manure, and from a Greek/French menu: poisons, all to be followed by sweat cakes. And in Serbia you can drink frozen blends and spiritous drinks.
    ...
    DAVID GIBSON Panorama, Thessaloniki.
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

  2. #2
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    11,055
    Gender
    Female
    Το ατόμικ πίτσα το νόμιζα ανέκδοτο, να που υπάρχει.

  3. #3
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,283
    Gender
    Male
    Το παλιότερο και κλασικό πια μεταφραστικό λάθος που έχω δει σε μενού (παραθαλάσσιας ταβέρνας της Αττικής) είναι το Third Accusation — δεν θυμάμαι, μπορεί να ήταν και Second Accusation, όχι η μετάφραση του μενού πάντως.

    Βοηθήστε με όμως να καταλάβω τα grass hill και boorish omelette.
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  4. #4
    Senior Member pontios's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Melbourne
    Posts
    1,482
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Βοηθήστε με όμως να καταλάβω τα grass hill και boorish omelette.
    Ομελέτα χωριάτικη, ίσως, για το boorish omelette;

    φαγώσιμο χόρτο του βουνού .. for grass hill?

  5. #5
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,283
    Gender
    Male
    Και το grass hill, χόρτα του βουνού;
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Άντε, πέρασε κι αυτό
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  6. #6
    Senior Member pontios's Avatar
    Join Date
    Feb 2011
    Location
    Melbourne
    Posts
    1,482
    Gender
    Male
    I just posted the same, above, nickel! So it must be right.

  7. #7
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    11,055
    Gender
    Female
    Η ομελέτα του αγροίκου;
    Mπα αλλού θα είναι το λάθος, όχι στη μετάφραση. Μήπως κανένα autocorrect φταίει;

  8. #8
    Mod Almighty Palavra's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Groussherzogtum Lëtzebuerg
    Posts
    13,630
    Gender
    Female
    Κάποτε μου έδωσε ο ξάδερφος μιας φίλης να επιμεληθώ το μενού του εστιατορίου του που το είχε μεταφράσει στα αγγλικά ο ίδιος, υποθέτω επειδή ήταν πολύ εύκολο και πού να πληρώνεις τώρα μεταφραστή (τώρα που το σκέφτομαι, εντελώς μεταφραστικό κλισέ). Από το αγγλικό μενού λοιπόν πληροφορήθηκα ότι το εστιατόριο διέθετε ωραιότατα red garbage και κάνα δυο άλλα μαργαριτάρια που δε θυμάμαι, μου είχε βγει το μάτι με το πρώτο και δεν κατάφερα να τα μάθω.
    The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge".
    -Isaak Asimov

  9. #9
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,515
    Gender
    Male
    Αγροτική ομελέτα υπάρχει, πάντως. Αγροτική > της αγροικίας > του αγροίκου, ο.ε.δ.
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  10. #10
    Super Moderator Alexandra's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Bristol, UK
    Posts
    17,055
    Gender
    Female
    Πάντως το Google Translate δίνει μετάφραση για το boor και χωριάτης. Άρα προς τα κει πάει η δουλειά, χωριάτικη ομελέτα.
    Μένω Ευρώπη
    Keys of change

Page 1 of 2 1 2 LastLast

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •