Φίλιππος ή Φελίπε

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Φίλιππος ή Φελίπε; Πώς θα αποκαλούμε τον μελλοντικό βασιλιά της Ισπανίας; Επειδή αυτό το σημερινό Φελίπε Στ' της Καθημερινής, με τον συνδυασμό σύγχρονου τρόπου απόδοσης ονομάτων και παραδοσιακού τρόπου αρίθμησης, εμένα τουλάχιστον μού βγάζει γέλιο.

Γιατί δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι ο προηγούμενος συνονόματός του, ο Φίλιππος Ε' δεν ήταν κάποιος τυχαίος στην ιστορία: πέρα από πολλά άλλα, ήταν και ο πρώτος Βουρβώνος βασιλιάς της Ισπανίας.

Σε επόμενη συζήτηση, πού και πώς έχασε ο Φίλιππος το ένα πι του.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Και επειδή εν αρχή ο γάμος (Χουάν Κάρλος και Σοφίας), εδώ βρετανικά επίκαιρα από την ορθόδοξη τελετή στην Αθήνα.
 

rogne

¥
Βασιλιάς Φελίπε, και μάλιστα ΣΤ΄; Αστείο, όντως. Όλοι οι γαλαζοαίματοι παραδοσιακά εξελληνίζονται (όπου είναι εφικτό), οπότε Φίλιππος.

Edit: Απ' την άλλη, βέβαια, αν γίνει ποτέ βασιλιάς της Αγγλίας ο πρίγκιπας Γουίλιαμ, θα μετατραπεί αίφνης σε Γουλιέλμο;
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Φίλιππος, βέβαια. Αλλιώς, να τον λέμε Φελίπε ελ Σέξτο :laugh:. Ή παπάς παπάς ή ζευγάς ζευγάς.

Μια που έπιασες τους Ισπανούς, Φελίπε είναι άλλος, ο Φελίπε Γκονσάλες (ανδαλουσιανά, 87 γκουγκλιές) ή Γκονθάλεθ (καστιλιάνικα, 169 γκουγκλιές) ή Γκονζάλες (μητσελληνικά, 232 γκουγκλιές, λόγω οπτικής επίδρασης του z και λόγω του Σπίντι κ.ά.).


Ή αυτός, της Μαφάλντας:
 

nickel

Administrator
Staff member
Να δούμε και ο Χουάν Κάρλος αν θα μείνει στην ιστορία ως Ιωάννης Κάρολος...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Ο Χουάν Κάρλος είχε καθιερωθεί όμως έτσι από πολύ νωρίς, και ως σπάρινγκ πάρτνερ του δικού μας Τέως (είχε γενέθλια χτες --λέτε γι' αυτό να παραιτήθηκε χτες και ο Χ.Κ.; ) στο καράτε, όπου έσπαγαν τούβλα μαζί (προκαλώντας φυσικά και τα ανάλογα σχόλια)...

Το σχετικό φωτορεπορτάζ (από το κλασικό τεύχος των Εικόνων του 1966 -- εποχή αποστασίας κλπ) θα βρείτε εδώ.
 

rogne

¥
Κάτι μου λέει ότι αν τον Χουάν Κάρλος τον λέγανε απλώς Κάρλος, θα τον είχαμε πει κι αυτόν Κάρολο. Αλλά Ιωάννης Κάρολος παραπάει, μάλλον σε πάπα φέρνει. Έπειτα, υπάρχει κι ένα ζήτημα διαφάνειας, που ίσως δυσκολεύει τη μετατροπή του Χουάν σε Ιωάννη (όπως πιθανώς και του Γουίλιαμ σε Γουλιέλμο).
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αλλά Ιωάννης Κάρολος παραπάει, μάλλον σε πάπα φέρνει.
Πολύ ενδιαφέρουσα παρατήρηση (και θα έλεγα ότι έχει βάση), ιδιαίτερα αν σκεφτούμε ότι ουσιαστικά μόνο ο Πολωνός πάπας είχε διπλό όνομα ως τώρα (εντάξει και ο ατυχής προκάτοχός του των 40 ημερών...).

Η θητεία του συνέπεσε όμως με τη συγκεκριμένη γλωσσική αλλαγή (μεταγραφή ονομάτων) στα δικά μας...
 
Να δούμε και ο Χουάν Κάρλος αν θα μείνει στην ιστορία ως Ιωάννης Κάρολος...
...με πρόλαβες...

Και δε μου λέτε σύντροφοι, με τις ινφάντες τι θα κάνουμε; Ελένα και Κριστίνα ή Ελένη και Χριστίνα;
Γενικά πάντως εγώ βλέπω τα δυο πρώτα, δεν τα βλέπω εξελληνισμένα, πράγμα που θα έπρεπε να περιμένουμε αν ίσχυε το δόγμα περί "ευκολίας" τύπου Κάρλος-Κάρολος. Κάπου την είδα κι Έλενα τη μία, υβριδική περίπτωση (ντεμί ελληνιζέ).

Να μην πιάσω τις εγγόνες, Βικτωρίες και Ελεονώρες, έτσι; Η Βικιπαίδεια είναι μούλτι κούλτι: δον Χουάν Βαλεντίνο (μεταγραφή το πρώτο, μετάφραση το δεύτερο, αν κι έχω τη φρικτή υποψία ότι νόμιζαν πως είναι μεταγραφή κι αυτό αντί του σωστού Βαλεντίν) κι από κάτω δον Παύλος Νικόλαος Σεβαστιανός (όλο μετάφραση) - α ναι και δον Φελίππε με δύο πι (κλαψ, λυγμ), και δόνα αντί δόνια και Ινάκι αντί Ινιάκι (θα πάω να τα φκιάσω εν ευθέτω - ΕΔΙΤ: τα έφκιασα).

Η Σοφία τη βγάζει καθαρή πάντως, κι έτσι και γιουβέτσι! :D
 

nickel

Administrator
Staff member
Παρακολουθεί κι ο Μήτσος περίλυπος που η Δόνα γίνεται Δόνια. :-(
 

rogne

¥

Κανονικά ναι, φυσιολογικά όχι. Τόσα χρόνια σελέμπριτι ο Γουίλιαμ, έτσι τον έχουν μάθει άλλοι. Όσο να 'ναι, θα τους έρθει ξαφνικό όταν (αν) γίνει Γουλιέλμος.

Edit: Είναι βέβαια εξαιρετικά χαριτωμένο που το μωρό του Γουίλιαμ [sic] και της Κέιτ [ξανα-sic] το λένε κανονικότατα... πρίγκιπα Γεώργιο [ξανα-μανα-sic]: http://gr.euronews.com/2014/04/07/british-royals-arrive-in-new-zealand-for-official-tour/
 
Παρακολουθεί κι ο Μήτσος περίλυπος που η Δόνα γίνεται Δόνια. :-(
Δεν ξέρω πώς θα του φαινόταν του Μήτσου κάποτε που σε γνωστό αθηναϊκό έντυπο το άνιο (año=έτος) έγινε άνο (ano=πρωκτός). :D
 
Υπάρχουν και χειρότερα. Στα ιταλικά έχουμε ano (πρωκτός) και anno (έτος), πολύ δύσκολη διάκριση για Μήτσους και όχι μόνο. Όλο το ζήτημα παίζεται στη διάρκεια του "α" και, δευτερευόντως, στην προφορά του διπλού συμφώνου. Ό,τι πρέπει για Έλληνες!
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Συγγνώμη, αλλά πώς στράβωσε ένα νήμα που ξεκίνησε με τέως, νυν και μέλλοντες εστεμμένους και έφτασε μετά από μια ντουζίνα απαντήσεις να ασχολείται με το δίχρονο α;
 
Στο βιντεάκι της Πατέ, πάντως (#2) την λέει Σόφια (αν άκουσα καλά)...:D

Την αφήγηση την κάνει αγγλόφωνος όμως, που γενικά αυτοί δεν την παλεύουν καθόλου με τα ξένα ονόματα. Βέβαια θα μου πεις κι αυτοί έχουν ένα σωρό Σοφίες, μήπως όμως την λέει έτσι επειδή η δικιά μας είναι Sofia, ενώ οι δικές τους Sophia ;; Και τον Ρενιέ λίγο μετά τον προφέρει κάπως σαν Ρένι-ε.
 

daeman

Administrator
Staff member
Υπάρχουν και χειρότερα. Στα ιταλικά έχουμε ano (πρωκτός) και anno (έτος), πολύ δύσκολη διάκριση για Μήτσους και όχι μόνο. Όλο το ζήτημα παίζεται στη διάρκεια του "α" και, δευτερευόντως, στην προφορά του διπλού συμφώνου. Ό,τι πρέπει για Έλληνες!

Αγγλιστί: annals & anals.

Και η κλασική αμερικανιά: Uranus > your anus. :p
Οι παρόντες εξαιρούνται, βεβαίως.

Συγγνώμη, αλλά πώς στράβωσε ένα νήμα που ξεκίνησε με τέως, νυν και μέλλοντες εστεμμένους και έφτασε μετά από μια ντουζίνα απαντήσεις να ασχολείται με το δίχρονο α;

Ανάλεκτα, Δρα. :laugh:
 

daeman

Administrator
Staff member
Και you're anus, φυσικά...

Πάει το νήμα, πάτωσε...
Λείπει ένα άρθρο πριν το anus, να το προσθέσω; :devil:

Τα μεταξωτά μας, τα πιο επιδέξια και δραστήρια νήματά μας. :D

Εμ, με γαλαζοαίματους ασχολείται, καλά έκανε και πάτωσε.
 
Top