Να σας τα κάνω λιανά

nickel

Administrator
Staff member
Από το αρχαίο λείος, το επίθετο λειανός (και λιανός) στο μεσαίωνα είναι ο λεπτός, ο στενόμακρος, και λειανά ήταν τα μικρόσωμα ζώα, τα αιγοπρόβατα.
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=λειανός&sin=all

Στη δημοτική η ορθογραφία έχει απλοποιηθεί σε λιανός κτλ. (αν και το ΛΝΕΓ θα προτιμούσε να γράφουμε λειανίζω, λειανεμπόριο, λειανοτράγουδα — μη και μας λείψει η σχέση με το λείο).

Έχουμε και λέμε:
λιανός (λεπτός) = thin, slender, lean
τα λιανά (ψιλά, κέρματα) = small change
να σας τα κάνω λιανά (εξηγώ) = let me spell it out for you; let me put it in plain terms
λιανίζω = chop up, cut into small pieces || λιανίζω (στο ξύλο) beat up, beat (someone) black and blue, beat to a pulp | (κατατροπώνω) beat the hell out of (e.g. another team), make mincemeat of (an opponent)
λιανικός = retail (e.g. retail price, retail outlets, we only sell retail)
λιανεμπόριο, λιανοπούλι = retail trade
λιανέμπορος, λιανοπουλητής = retailer, retail trader
λιανοκέρι = taper, thin candle || (fig.) gaunt figure
λιανοκλάδι = thin branch
λιανοντούφεκο = light rifle
λιανοτράγουδο = (folk) couplet (Δεκαοχτώ λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας, Eighteen Short Songs of the Bitter Motherland (Yannis Ritsos))
λιανώματα (τα) = small bits and pieces, shreds | (κέρματα) small change | (αιγοπρόβατα) sheep and goats


Στον χτεσινό Μπουκάλα, για την πιθανότητα να αποσυρθεί από την κυκλοφορία το πεντακοσάευρο:
Θα τους χρωστούσαμε, πάντως, πενταπλή χάρη αν επί τη ευκαιρία αποφάσιζαν να δώσουν στην κυκλοφορία χάρτινα μονόευρα ή έστω δίευρα. Μήπως ξαναγίνει υλική η σχέση μας μαζί τους και αρχίσουμε να τα λογαριάζουμε σαν κάτι σπουδαιότερο από λιανώματα.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
On Small Change, poor Small Change got rained on with his own .38.
Well, the piano has been drinking, not me; I wish I was in New Orleans, jitterbugging. :whistle:
 

daeman

Administrator
Staff member
[...]
λιανίζω
= chop up, cut into small pieces || λιανίζω (στο ξύλο) beat up, beat (someone) black and blue, beat to a pulp | (κατατροπώνω) beat the hell out of (e.g. another team), make mincemeat of (an opponent)
[...]

Υπό προϋποθέσεις, έχουμε συνδέσει το λιανίζω και με τις φράσεις take to the cleaners και picked clean, καθώς και με το hit someone for six. Δεν τα προτείνω σαν μεταφράσματα, απλώς θυμίζω νήματα.

Α, ναι, και τα ψιλικά, νήμα εμπνευσμένο από άρθρο του Θ. Λιανού.


P2, I'm currently underground, on shore leave in the neighborhood of Johnsburg, Illinois, a town with no cheer. Just another sucker on the vine, drinking with that perpetually gin soaked boy, Dave the butcher, among other rainbirds, and reminiscing on Frank's wild years. Oh, no! He just pulled out of his soldier's things a swordfishtrombone! I can smell trouble's braids, everybody get down, down, down!

We've been waitsed, big time...
 
Top