Page 7 of 18 FirstFirst ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 17 ... LastLast
Results 61 to 70 of 176

Thread: Τα ζόμπι δεν είναι χορτοφάγα... και άλλες αξιομνημόνευτες μεταφράσεις τίτλων

  1. #61
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    11,078
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by JimAdams View Post
    Πάντως, παίρνοντας αφορμή ένα από τα αρχικά ποστ, μ' άρεσε που από τη μια το κλασσικό ''High noon'' μεταφράστηκε σαν ''Το τρένο θα σφυρίξει 3 φορές'' και από την άλλη η πρόσφατη χαβαλεδιάρικη του Jackie Chan ''Shanghai Noon'' αποδόθηκε ''ο Κινέζος θα σφυρίξει 3 φορές''.
    Λογικό δεν είναι;

  2. #62
    Senior Member JimAdams's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Brussels
    Posts
    341
    Gender
    Male
    Eεε, πολλά έχουμε δει!

  3. #63
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    6,015
    Gender
    Male
    Απαξία α λα ελληνικά

    του Γιάννη Ζουμπουλάκη
    από το χθεσινό ΒΗΜΑ (6 Ιουνίου 2010)

    Για όσους αναρωτηθούν για ποιον λόγο η ταινία «Coco avant Chanel» μεταφράστηκε για τις ελληνικές αίθουσες ως... «Coco before Chanel», η επίσημη απάντηση της εταιρείας διανομής είναι: πρώτον, η ταινία έχει γίνει γνωστή παγκοσμίως με τον αγγλόφωνο τίτλο της και, δεύτερον, ήταν προτιμότερο να μη γίνει μείξη λατινικών χαρακτήρων με ελληνικούς. Δηλαδή να μη γίνει «Coco πριν τη Chanel».

    Για να δούμε. Πρώτον: τουλάχιστον τρεις άνθρωποι (Έλληνες) με ρώτησαν αν με το «Coco before Chanel» έχει γίνει λάθος στον τίτλο. Άρα η ταινία δεν έχει γίνει και τόσο γνωστή παγκοσμίως με τον αγγλόφωνο τίτλο της. Δεύτερον: Εντάξει, να το δεχτώ. Να μην μπλέξουν οι αγγλικοί με τους ελληνικούς χαρακτήρες. Από το να γίνουν όλοι αγγλικοί όμως γιατί να μη γίνουν όλοι ελληνικοί; Τι θα πείραζε δηλαδή το «Κοκό πριν από τη Σανέλ»; Με ελληνικά γράμματα.

    Έχω ξαναγράψει ότι κάποιες ταινίες, όπως π.χ. το «Slumdog millionaire», το «Ιnland Εmpire» ή το «Ρulp Fiction», δεν μεταφράζονται γιατί οι τίτλοι τους προσδιορίζουν μια ειδική έννοια που δύσκολα αποδίδεται σε άλλη γλώσσα. Τη λογική όμως του «Coco before Chanel» ως μετάφραση του «Coco avant Chanel» στην Ελλάδα δεν την καταλαβαίνω. Οπως δεν είχα καταλάβει όταν μετέφρασαν την ταινία «Le heros de la famille» με την Κατρίν Ντενέβ ως «Family hero» και όχι ως «Οικογενειακός ήρωας».

    Η μόνη αίσθηση που μου μένει είναι της απαξίας προς την ελληνική γλώσσα.



    Coco before Chanel
    Last edited by Earion; 17-06-2016 at 08:20 PM.

  4. #64
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    11,078
    Gender
    Female
    Και φυσικά ούτε κουβέντα για αλλαγή του τίτλου σε κάτι του στυλ "Η νεαρή Σανέλ" κλπ κλπ.

  5. #65
    Administrator nickel's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    38.113583, 23.862870
    Posts
    47,704
    Gender
    Male
    Σημαίνει τελικά «Η Κοκό προ Σανέλ»; (δηλ. Η Κοκό πριν γίνει η γνωστή Σανέλ; ) «Η Σανέλ Νο 1»;
    Μένω ΕυρώπηΣύγκρουση ιδεών, όχι βία και μισαλλοδοξία: δεν οδηγούν πουθενά. (Λ. Κύρκος)Αριστεία, ρε!
    ΕΝΑ ΝΗΜΑ ΤΗΝ ΗΜΕΡΑ ΤΗΝ ΑΝΙΑ ΚΑΝΕΙ ΠΕΡΑ. Staying hungry, staying foolish. Το διαδίκτυο βλάπτει όταν δεν σκέφτεσαι.

  6. #66
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    11,078
    Gender
    Female
    Quote Originally Posted by nickel View Post
    Σημαίνει τελικά «Η Κοκό προ Σανέλ»; (δηλ. Η Κοκό πριν γίνει η γνωστή Σανέλ; ) «Η Σανέλ Νο 1»;
    Ναι το πρώτο.
    Ένας λόγος που ίσως δεν μπήκαν στον κόπο της μετάφρασης του τίτλου είναι και το ότι μπορείς να χρησιμοποιήσεις έτοιμο το διαφημιστικό υλικό, αφίσες κλπ, έτσι δεν είναι;

  7. #67
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,627
    Gender
    Male
    Μπορεί να θέλαν να αποφύγουν αστειάκια του στιλ «απ' την Κική και την Κοκό ποια να διαλέξω...»
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  8. #68
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,992
    Gender
    Male
    Καλημέρα.

    Απ' την Κική Coco και την Κοκό, ποια να διαλέξω; Την Κική Κοκό την αγαπώ μα κι η Coco μ' αρέσει.
    Μα η Coco Chanel είναι γαλλίς, με μυτούλα γαλλική, και λίγο ξιπασμένη...


    Edit: Δρα, πάλι τα ίδια; Είπαμε, στο πρώτο μισάωρο εσύ, στο δεύτερο εγώ.
    Αλλά πέσαμε στην αλλαγή του ημιώρου κι εγώ δεν έκανα preview πριβιού προεπισκόπηση.
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  9. #69
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    6,015
    Gender
    Male
    Το αξιοσημείωτο στην υπόθεση δεν είναι ότι δεν καταβλήθηκε ούτε δέκα δευτερολέπτων κόπος για να βρεθεί κάτι καλό στα ελληνικά (από πεζές αποδόσεις του τύπου: Η Κοκό Σανέλ προτού γίνει διάσημη μέχρι πιο ευφάνταστες· εμείς βρήκαμε δυο τρεις στο λεπτό). Το ζήτημα είναι άλλο: ότι ο κύριος που κάθεται πίσω από το γραφείο και κάνει αυτή τη βαρετή για τον ίδιον δουλειά (ούτε καν του περνάει από το μυαλό πόσο μεγάλη επίδραση έχει δυνητικά η φαιά ουσία που θα αφιερώσει) υποδύεται και τον μεριμνούντα περί την ελληνική γλώσσα!

    Έχει έτοιμο το επιχείρημα (επικουρικό βέβαια, γιατί το πρώτο δεν έπιασε, κι έτσι απογυμνώθηκε η ζαβολιά του): Να μη γίνει μείξη ελληνικών και λατινικών χαρακτήρων!

    Σωπάτε! Βλέπω την ουρά του βοδιού να στάζει...

  10. #70
    Senior Member SBE's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Londinium
    Posts
    11,078
    Gender
    Female
    Σανέλ: τα πρώτα βήματα
    Η νεαρή Σανέλ
    Η μοδιστρούλα που έγινε διάσημη
    Η Κοκό απ' τ' Αλγέρι Παρίσι
    Σανέλ: Πριν γίνει διάσημη
    Έρωτες και μόδες
    Ή να έχεις στυλ ή να μην έχεις
    Τραγωδία στον οίκο μόδας
    Πνίγω τον πόνο μου στο ράψιμο
    Αμάρτησα για τη μόδα

    Τίτλους βρίσκουμε, το θέμα είναι γιατί θα επρεπε το Σανελ στον τίτλο να είναι με λατινικούς χαρακτήρες; Η Σανέλ δεν είναι νέο φρούτο, ήταν γνωστή στην Ελλάδα από παλιά, πριν ανακαλύψουμε το λατινικό αλφάβητο.

Page 7 of 18 FirstFirst ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 17 ... LastLast

Similar Threads

  1. Facebook: Το φακέλωμα του αιώνα
    By nickel in forum Discussing anything under the sun
    Replies: 43
    Last Post: 20-08-2012, 03:25 PM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •