PDA

View Full Version : Τα πνευματικά δικαιώματα των μεταφραστών βιβλίων



Zazula
14-01-2011, 03:57 PM
Στο νήμα για τον ΟΣΔΕΛ έχω αναρτήσει τον Ν.2121/1993 «Πνευματική ιδιοκτησία, συγγενικά δικαιώματα και πολιτιστικά θέματα»: http://www.lexilogia.gr/forum/attachment.php?attachmentid=923&d=1295008193. Ο συγκεκριμένος νόμος στο Άρθρο 33 § 6 αναφέρει:

Η αμοιβή που οφείλει να καταβάλλει ο εκδότης έντυπης έκδοσης στο μεταφραστή ενός έργου για τη μετάφραση, την αναπαραγωγή και "διανομή" του έργου, συμφωνείται σε ορισμένο ποσοστό επί της τιμής λιανικής πώλησης όλων των πωλούμενων αντιτύπων. Οι διατάξεις των παραγράφων 2, 4 και 5 του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται αναλόγως.

Επομένως ο μεταφραστής βιβλίων οφείλει να ελέγχει εάν τα συμβόλαια που υπογράφει με τους εκδότες περιλαμβάνουν τη συγκεκριμένη πρόβλεψη.

rogne
14-01-2011, 05:33 PM
Ας το πω από τώρα, με την επιφύλαξη ότι θα επανέλθω αναλυτικότερα (για την ακρίβεια, θα επανέλθουμε συλλογικότερα και αναλυτικότερα) επί του θέματος τις αμέσως επόμενες μέρες: προσοχή επίσης στην υπογραφή συμφωνητικών για την έκδοση μετάφρασης σε μορφή ηλεκτρονικού βιβλίου. Το ζήτημα των πνευματικών δικαιωμάτων μετάφρασης που εκδίδεται ως e-book φαίνεται ότι ανοίγει για τα καλά, και το σώφρον θα ήταν να δούμε πού θα κάτσει η μπίλια πριν αρχίσουμε να υπογράφουμε χωρίς μελέτη οποιοδήποτε τέτοιο συμφωνητικό (το αναφέρω μόνο και μόνο γιατί γνωρίζουμε ήδη εκδότη που σπρώχνει μαζικά σε συναδέλφους τέτοια συμφωνητικά, επιδιώκοντας προφανώς να έχει το κεφάλι του ήσυχο δια παν ενδεχόμενον).

Δείτε γι' αρχή και αυτό: Ημερίδα ΕΚΕΒΙ- Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας (ΟΠΙ): Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας & εκδότες στο ψηφιακό περιβάλλον (http://www.ekebi.gr/frontoffice/portal.asp?cpage=RESOURCE&cresrc=7762&cnode=351) (Τετάρτη 19 Ιανουαρίου 2011, στις 15.00, στο αμφιθέατρο του ΕΚΕΒΙ, οδός Αθ. Διάκου 4, Μακρυγιάννη - στάση μετρό: Ακρόπολη)

Zazula
14-04-2015, 10:27 PM
Συμβαίνουν και εις Εσπερίαν: https://www.change.org/p/publishers-of-english-language-translations-put-a-stop-to-copyright-rustling


Δείτε γι' αρχή και αυτό: Ημερίδα ΕΚΕΒΙ- Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας (ΟΠΙ): Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας & εκδότες στο ψηφιακό περιβάλλον (http://www.ekebi.gr/frontoffice/portal.asp?cpage=RESOURCE&cresrc=7762&cnode=351)
Και σχετική εισήγηση: Βασικό νοµικό πλαίσιο για συγγραφείς και µεταφραστές (http://ebooks.ekebi.gr/docs/Seminario%20Syggrafeon%20&%20Metafraston%20OPI%20-%20Irini%20Stamatoudi.pdf)

Archangelos
07-02-2016, 12:23 AM
Ανάλογο ζήτημα υπάρχει στην ανάπτυξη λογισμικού (software). Βάσει νόμου, από την στιγμή που κάποιος σε πληρώνει για να γράψεις το πρόγραμμα αυτό ανήκει σε εκείνον που πλήρωσε.

Ερώτηση άσχετου.
Όταν κάποιος μεταφράζει επί πληρωμή για λογαριασμό κάποιου εκδοτικού οίκου ισχύουν τα παραπάνω ή κάτι άλλο.

nickel
07-02-2016, 12:11 PM
Ερώτηση άσχετου.
Όταν κάποιος μεταφράζει επί πληρωμή για λογαριασμό κάποιου εκδοτικού οίκου ισχύουν τα παραπάνω ή κάτι άλλο.

Με την ευκαιρία, ας προσθέσουμε εδώ την ομιλία που δόθηκε στο πλαίσιο της εκδήλωσης για την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης (που οργάνωσε το Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση στο Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών στις 29/9/2012) από την κ. Μαρία-Δάφνη Παπαδοπούλου με θέμα τη «μετάφραση τον κόσμο της πνευματικής ιδιοκτησίας».


https://www.youtube.com/watch?v=AhIwbS43AHw