PDA

View Full Version : nesting creature



Alexandra
09-03-2008, 09:07 PM
Στην ταινία ο όρος χρησιμοποιείται μεταφορικά για έναν νεαρό άντρα που κατηγορείται από μερικούς φίλους του ότι είναι incapable of unemotional sex. Λένε:

"He loves falling in love."
"He is a nesting creature, what's the big deal?"
"It's not natural for a male, is the big deal."

kapa18
09-03-2008, 09:17 PM
Υποθέτω ότι το λένε υποτιμητικά, οπότε "αγαπούλης"; (αρκούντως γελοίο μου ακούγεται)

Alexandra
09-03-2008, 09:54 PM
Υποθέτω ότι το λένε υποτιμητικά, οπότε "αγαπούλης"; (αρκούντως γελοίο μου ακούγεται)
Δεν έχουμε κάτι που να θυμίζει φωλιά ή κούρνιασμα; Προσπαθώ να θυμηθώ και μια άλλη λέξη που παραπέμπει σε "οικογενειάρχη", αλλά μου είναι αδύνατο τώρα.

kapa18
09-03-2008, 10:20 PM
"Παιδί για σπίτι"; (μη βαρέσεις, αυτά έχει το νυχτερινό brainstorming)

Alexandra
09-03-2008, 10:24 PM
"Παιδί για σπίτι"; (μη βαρέσεις, αυτά έχει το νυχτερινό brainstorming)
Δεν βαράω, έχω περιθώριο να περιμένω και το πρωινό brainstorming http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_1_50.gif

Edit: Θυμήθηκα αυτό που έψαχνα: φαμελιάρης. Κάνει, λέτε;

kapa18
09-03-2008, 10:28 PM
Γιατί έχω την αίσθηση ότι πρόκειται για λαϊκή έκφραση που αναφέρεται στον οικογενειάρχη, αλλά χωρίς υποτιμητική χροιά;

Alexandra
09-03-2008, 10:40 PM
Γιατί έχω την αίσθηση ότι πρόκειται για λαϊκή έκφραση που αναφέρεται στον οικογενειάρχη, αλλά χωρίς υποτιμητική χροιά;
To έχω ακούσει από άντρες για άλλους άντρες τους οποίους κατηγορούν ότι δεν είναι ικανοί να απατήσουν τη γυναίκα/κοπέλα τους. "Άσ' τον αυτόν, είναι φαμελιάρης".

kapa18
09-03-2008, 10:43 PM
A, οκ, πάσο τότε. Δεν το έχω ακούσει κατ' αυτόν τον τρόπο, οπότε γράψε λάθος.

Alexandra
09-03-2008, 10:47 PM
A, οκ, πάσο τότε. Δεν το έχω ακούσει κατ' αυτόν τον τρόπο, οπότε γράψε λάθος.
Παρόλα αυτά, δεν ξέρω αν ταιριάζει με το nesting creature.

nickel
10-03-2008, 01:05 AM
Η χρήση δείχνει ότι ο φαμελιάρης είναι συνώνυμο του οικογενειάρχη. Βεβαίως, αυτό το «-άρης» μάς θυμίζει και άλλου είδους ιδιότητες (όπως τα αγαπησιάρης, ξεχασιάρης, ψυχοπονιάρης), αλλά η χρήση...

Ωστόσο, μπορείς να πεις:
Είναι άνθρωπος της οικογένειας.
Πιστεύει στην οικογένεια.

(Και κάτι άλλο που δεν μου έρχεται με τίποτα.)

Βεβαίως, άσχετα με τις αντιστοιχίες, εδώ θα έλεγα ότι είναι «(συν)αισθηματίας».

Porkcastle
10-03-2008, 01:00 PM
Αγκαλίτσας;
(Μη μπορώντας να βρω καλύτερο, κάπου κρύβεται αλλά κρύβεται καλά το άτιμο...)

Alexandra
10-03-2008, 01:04 PM
Αγκαλίτσας;
(Μη μπορώντας να βρω καλύτερο, κάπου κρύβεται αλλά κρύβεται καλά το άτιμο...)
Πέρασα και από το "αγκαλίτσας", προς το παρόν έχω καταλήξει στο "συναισθηματικούλης". Αν αλλάξω γνώμη, θα σας ενημερώσω
http://smileys.smileycentral.com/cat/15/15_5_16.gif