Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

nickel

Administrator
Staff member
shallots = εσκαλώνια

Αναρωτιέμαι πού το βρήκε αυτό.

ἀσκαλώνιον, το (AM)· (μσν.) μέτρο για κρασί· || (αρχ.) είδος κρεμυδιού της Συρίας («ἀσκαλώνιον κρόμυον»).
[ΕΤΥΜΟΛ. Ουδ. του επιθ. Ασκαλώνιος «αυτός που προέρχεται από την Ασκάλωνα (πρβλ. Ασκάλων). Μέσω του λατ. ascalonia (caepa) *scalōnia «το κρεμύδι ασκαλώνιο» (< θηλ. του επιθ. Ασκαλώνιος) προήλθαν τα παρεμφερούς σημασίας γαλλ. echalote (> νέο άνω γερμ. Schalotte) και το αγγλ. scallion].
(ΠαπΛεξ)

shallot
1664, from Fr. échalote, from M.Fr. eschalotte, from O.Fr. eschaloigne, from V.L. *escalonia (see scallion).

scallion
c.1300, from Anglo-Fr. escalone, O.N.Fr. escalogne, or O.Fr. eschaloigne, all from V.L. *escalonia, from L. (cæpa) Ascalonia "(onion) from Ascalon," seaport in southwestern Levant (modern Ashkelon). Cognate with shallot.
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=shallot&searchmode=none
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ξέρω ότι η Ματζέντα γράφει "κρόμμυον το ασκαλώνιον", αλλά όταν ανοίγουμε ένα λεξικό, καλό θα είναι να μπορούμε να διαλέξουμε και τη σωστή απόδοση από αυτά που διαβάζουμε, όχι εκείνη που θα κάνει τον τηλεθεατή να πεταχτεί απ' την καρέκλα του ή να κλείσει την τηλεόραση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ας σβήσουμε τις παραινέσεις των εταίρων για συναίνεση και την απέχθειά τους για τις πρόωρες εκλογές, οι οποίες θα έχουν τις ίδιες επιπτώσεις στις αγορές όσο και το *τεθνεών δημοψήφισμα.
http://www.protagon.gr/?i=protagon.el.8emata&id=9989

Το τεθνεός, αν δεν κάνω λάθος. Αν και το θνησιγενές θα του ταίριαζε περισσότερο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο σχολειό μαθαίναμε το λελυκός. Αλλά τα αρχαία έχουν και εξαιρέσεις. Τεθνεών δεν έχουν.
 
'Εγραψα κι εγώ για το τεθνε...
Δόκτορα, διόρθωσέ το, μη σε δει ο Πάσχος και γράψει αύριο για την *τεθνεούσα πολιτική τάξη ή κάτι ανάλογο, τεθνεώσα ήταν το σωστό.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Δόκτορα, διόρθωσέ το, μη σε δει ο Πάσχος και γράψει αύριο για την *τεθνεούσα πολιτική τάξη ή κάτι ανάλογο, τεθνεώσα ήταν το σωστό.
:eek: Εμ, όταν γκουγκλίζεις βιαστικά αντί να ανοίξεις τη γραμματική ή κανά Δημητράκο για να ανανεώσεις τα ράκη των σχολικών αναμνήσεών σου...:blush:
 

daeman

Administrator
Staff member
Από το χτεσινό ηλεδελτίο του Κουίνιον:

• Numeracy rules. Fred A Roth reports that a headline on Fox News on 27 October read “FOX NEWS POLL: More than three thirds of Americans are dissatisfied with the way the U.S. is heading.” It has since been changed. So has the one that Roy Zukerman spotted on the website of the Los Angeles Times the same day: in an article about measuring the size of the planetoid Eris when it passed in front of a star, it stated that “Just three telescopes, both in Chile, managed to catch the event.”

Δεν τα έλεγε μόνο ο Τιραμόλα μας· συμβαίνουν και σε καλές οικογένειες.
Για την Έριδα, εδώ.
 

SBE

¥
Στη Γκάρντιαν είχε αυτή τη φοβερή φωτογραφία και πολλές παρόμοιες, και δυστυχώς είδα κι εγώ στο σουπερμάρκετ ταμπελίτσα που έλεγε το ένα 99, τα τρία τρεις.
Crusty-rolls-deal-in-Sain-013.jpg
 

daeman

Administrator
Staff member
Well, next time you'd better shop online, and with hotter shoes. ;) :D

Πάλι από τον χτεσινό Κουίνιον:

• Seen by Ian Harrison on an advertising sign placed by a well-known local supermarket in Johannesburg: “Whole chicken pieces.” How would one tell?

• “The ads down the side of Gmail,” wrote Sarah Borowski, “are quite often a source of amusement, such as this one, obviously aimed at Jake the Peg: ‘Get 3 For The Price Of 2 When You Shop Online With Hotter Shoes!’”
 

nickel

Administrator
Staff member
...αδικείται κατάφορα...

Χιλιάδες τα ευρήματα. Λίγες δεκάδες και στις εφημερίδες. Ποιος ξέρει ποια φορά επηρεάζει.

κατάφωρος -η, -ο 1. καταφανής, ολοφάνερος, εξόφθαλμος («κατάφωρη αδικία»)· 2. αυτός που φωράται, που ανακαλύπτεται «επ' αυτοφώρω» να κάνει κάτι. Επίρρ. κατάφωρα ολοφάνερα, καταφανώς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)-* + -φωρος (< φώρ, -ός «κλέφτης»), πρβλ. αυτό-φωρος, περί-φωρος].
(ΠαπΛεξ)

κατάφωρος -η -ο : για αξιόποινη ή κατακριτέα πράξη που είναι ολοφάνερη, για την οποία δεν μπορεί να υπάρξει αμφιβολία: Έγινε κατάφωρη αδικία. H παραβίαση του συντάγματος είναι κατάφωρη. κατάφωρος εκβιασμός. Κατάφωρο ψέμα. κατάφωρα EΠIPP: O νόμος παραβιάστηκε κατάφωρα. [λόγ. < ελνστ. κατάφωρος] (ΛΚΝ)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Πριν από λίγο, στο ΣΚΑΪ (εκπομπή με γκαφοβίντεο): Στην οθόνη δύο βιβλιοθηκάριες, το σχόλιο για το πάθημά τους:

That's dancing with the Dewey decimal system (παρουσίαση του βιβλιοθηκονομικού συστήματος Ντούι εδώ, στη Λεξιλογία).

Απόδοση: Χορεύοντας με το δυαδικό (!) σύστημα.

Ο μεταφραστής ή άκουσε λάθος ή του το έδωσαν γραμμένο duodecimal (είναι κλασικό πρόβλημα, όπως παρατηρεί και το λήμμα της wiki) αλλά ακόμη κι έτσι δεν γνώριζε προφανώς ότι αυτό είναι το δωδεκαδικό σύστημα. Το δυαδικό είναι, βέβαια, binary...
 
Σαμαράς: Θα γίνουν εκλογές άμεσα.
http://www.tanea.gr/ellada/article/?aid=4671984

Ορίστε που θέλατε και άμεση δημοκρατία.

Κατά Ιορδανίδου αυτό είναι σωστό (= σε κοντινό χρονικό διάστημα), και πρόσεξε ότι ακούγεται (σε μένα, βέβαια) καλύτερα από το "θα γίνουν εκλογές αμέσως".

Αλλά μήπως είναι και γενικά σωστό; Άμεσα εννοώντας όχι με άμεσο τρόπο αλλά χωρίς να μεσολαβεί κάποια άλλη προϋπόθεση.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αλλά μήπως είναι και γενικά σωστό; Άμεσα εννοώντας όχι με άμεσο τρόπο αλλά χωρίς να μεσολαβεί κάποια άλλη προϋπόθεση.
Κάποια (πολλά, για την ακρίβεια) άμεσα κάλλιστα αποκωδικοποιούνται έτσι ακριβώς: δηλ. "χωρίς να χρειαστεί να μεσολαβήσει κάτι άλλο".
 
Top