metafrasi banner

Why, thank you, kind sir!

The 'why' here in front of 'thank you, kind sir' is an exclamation of surprise, as if a woman did not see coming whatever she is thanking you for, and she is using old-fashioned mock gallant language for humour or emphasis. The idiom imitates an archaic mode of speech and it is a 'lady' being a bit old-school with her language as if she is delighted by the action of a gentleman paying court to her (this phrase has been revived and is currently somewhat trendy).
--Your fascinator looks fantastic!
--Why, thank you, kind sir! :)
 
I think there's only one way to express this in Greek, and it would be "ω, μα!" (the exclamation point is not necessary). Examples:

-Ω, μα! Μας κακομαθαίνετε!
-Ω, μα τι λέτε; Ευχαρίστησή μου!
-Ω, μα! Σας ευχαριστώ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Επίσης:
Σας ευχαριστώ, καλέ μου κύριε!
Είστε πολύ καλός και σας ευχαριστώ!
Καλοσύνη σας!


Έχουμε τον πληθυντικό εμείς για να δείξουμε την περισσή ευγένεια.

Δεν ξέρω αν συμφωνώ με τα «μα», με εξαίρεση το γνήσιο «μα» («Ω, μα τι λέτε;»). Το πρώτο με την επανάληψη «μα-μα» μού έκατσε στο λαιμό!
 
Σε αυτή την περίπτωση όμως θα μου άρεσε:

Μα, είστε τόσο ευγενικός! Σας ευχαριστώ!
 
Top