Πιστεύω ότι η επισήμανση της sunshine εδώ το αξίζει το νηματάκι, μια και βλέπω ότι αρκετοί στο διαδίκτυο φαίνεται να ξεχνάνε τη σημασία του καλεσμένου και γράφουν το οξύμωρο απρόσκλητοι καλεσμένοι!
Για την ακρίβεια, guest = φιλοξενούμενος και invitee = καλεσμένος, αλλά συχνότερα δουλεύουμε την αντιστοιχία guest = καλεσμένος. Μόνο που πρέπει να σπάμε τα δεσμά όταν ο guest δεν είναι και προσκεκλημένος.
Στο gatecrasher το λεξικό της Magenta έχει «απρόσκλητος μουσαφίρης, παρείσακτος». Ο μουσαφίρης είναι «επισκέπτης που φιλοξενείται σε ένα σπίτι, φιλοξενούμενος» (ΠαπΛεξ) (και ελπίζω να μη δημιουργώ οξύμωρο με τουρκική ετυμολογία...).
Για την ακρίβεια, guest = φιλοξενούμενος και invitee = καλεσμένος, αλλά συχνότερα δουλεύουμε την αντιστοιχία guest = καλεσμένος. Μόνο που πρέπει να σπάμε τα δεσμά όταν ο guest δεν είναι και προσκεκλημένος.
Στο gatecrasher το λεξικό της Magenta έχει «απρόσκλητος μουσαφίρης, παρείσακτος». Ο μουσαφίρης είναι «επισκέπτης που φιλοξενείται σε ένα σπίτι, φιλοξενούμενος» (ΠαπΛεξ) (και ελπίζω να μη δημιουργώ οξύμωρο με τουρκική ετυμολογία...).