Είναι από τις πιο πολυσήμαντες λέξεις της αγγλικής γλώσσας, και το πώς θα τη μεταφράσει ο εκάστοτε υποτιτλιστής εξαρτάται από το αν έχει καλές σχέσεις με την καθομιλουμένη ελληνική γλώσσα. Όταν είδα χτες το βράδυ σε μια ταινία τους πρωταγωνιστές να μπαίνουν σε αίθουσα μπόουλινγκ για να δηλώσουν συμμετοχή στο tour, και στον υπότιτλο να γράφει, "Συμμετέχουμε στην... τουρνέ", δεν γέλασα, άλλαξα κανάλι.
Έχουμε και λέμε, λοιπόν (μπορείτε να συμπληρώσετε ό,τι ξέχασα):
Tour
Read more: http://www.answers.com/topic/tour#ixzz1oJ7s5Yvz
Εννοείται ότι το μπλέξιμο υπάρχει και στους διάφορους ιστολόγους, (που κανένας δεν τους... κατηγόρησε ότι ξέρουν καλά ελληνικά ή αγγλικά). Π.χ.
Τον Σεπτέμβρη η νέα τουρ της Cher!
360ο Τουρνέ στην Τουρκία!
Στο πρώτο παράδειγμα, εννοεί "καλλιτεχνική περιοδεία", και χρησιμοποίησε τον αγγλικό όρο tour ατόφιο, λες και στην Ελλάδα χρησιμοποιείται με τον ίδιο τρόπο. Στο δεύτερο παράδειγμα, σαφέστατα εννοεί "περιήγηση, ξενάγηση", και με τίποτα "τουρνέ".
Γενικά, η λέξη "τουρ" έχει καπαρωθεί από τους τουρ οπερέιτορ, και είναι λίγοι αυτοί που λένε "τουρ" και εννοούν "τουρνέ, καλλιτεχνική περιοδεία", αλλά δυστυχώς αρκετοί που λένε "τουρνέ" και εννοούν "τουρνουά". Και όλα αυτά, επειδή καταπίνουν αμάσητη τη λέξη tour, χωρίς να σκεφτούν πόσες διαφορετικές σωστές αποδόσεις μπορεί να έχει.
Έχουμε και λέμε, λοιπόν (μπορείτε να συμπληρώσετε ό,τι ξέχασα):
Tour
- A trip with visits to various places of interest for business, pleasure, or instruction. = περιήγηση, οργανωμένη εκδρομή, οργανωμένο ταξίδι
- A group organized for such a trip or for a shorter sightseeing excursion. = τουρ (οι μικρές εκδρομές στα αξιοθέατα που οργανώνονται για τα γκρουπ των τουριστών.)
- A brief trip to or through a place for the purpose of seeing it: a tour of the house. = περιοδεία, ξενάγηση, γύρος
- A journey to fulfill a round of engagements in several places: a pianist on a concert tour. = τουρνέ, καλλιτεχνική περιοδεία
- A shift, as in a factory. = βάρδια
- A period of duty at a single place or job. = θητεία
- Sports. A series of professional tournaments, as in golf. = τουρνουά
Read more: http://www.answers.com/topic/tour#ixzz1oJ7s5Yvz
Εννοείται ότι το μπλέξιμο υπάρχει και στους διάφορους ιστολόγους, (που κανένας δεν τους... κατηγόρησε ότι ξέρουν καλά ελληνικά ή αγγλικά). Π.χ.
Τον Σεπτέμβρη η νέα τουρ της Cher!
360ο Τουρνέ στην Τουρκία!
Στο πρώτο παράδειγμα, εννοεί "καλλιτεχνική περιοδεία", και χρησιμοποίησε τον αγγλικό όρο tour ατόφιο, λες και στην Ελλάδα χρησιμοποιείται με τον ίδιο τρόπο. Στο δεύτερο παράδειγμα, σαφέστατα εννοεί "περιήγηση, ξενάγηση", και με τίποτα "τουρνέ".
Γενικά, η λέξη "τουρ" έχει καπαρωθεί από τους τουρ οπερέιτορ, και είναι λίγοι αυτοί που λένε "τουρ" και εννοούν "τουρνέ, καλλιτεχνική περιοδεία", αλλά δυστυχώς αρκετοί που λένε "τουρνέ" και εννοούν "τουρνουά". Και όλα αυτά, επειδή καταπίνουν αμάσητη τη λέξη tour, χωρίς να σκεφτούν πόσες διαφορετικές σωστές αποδόσεις μπορεί να έχει.